От Луки 4 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Комментарии Давида Стерна

Новый русский перевод

1 Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана, и Дух повел Его в пустыню.
2 Там Его сорок дней искушал[35] дьявол. Всё это время Иисус ничего не ел и под конец почувствовал голод.
3 Тогда дьявол сказал Ему:
— Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом.
4 Иисус ответил ему:
— Написано: «Не одним хлебом живет человек, но каждым словом Божьим[36]».[37]
5 Приведя Его на высокое место, он показал Ему в один миг все царства мира.
6 И сказал Ему:
— Я передам Тебе всю их власть и славу, потому что они отданы мне, и я даю их кому захочу.
7 Итак, если Ты поклонишься мне, всё это будет Твоим.
8 Иисус ответил:
— Написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»[38]
9 После этого дьявол привел Его в Иерусалим и поставил Его на самый верх храма.
— Если Ты Сын Божий, — сказал он, — то бросься отсюда вниз.
10 Ведь написано же:
«Своим ангелам повелит о Тебе охранять Тебя»,
11 и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».[39]
12 Иисус ответил ему:
— Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего».[40]
13 Когда дьявол окончил все искушения, он оставил Его на время.
14 Иисус возвратился в Галилею, исполненный силой Духа. Молва о Нем распространилась по всей округе.
15 Он учил в синагогах, и все прославляли Его.
16 Однажды Иисус пришёл в Назарет, в город, где Он вырос, и в субботу, как обычно, Он отправился в синагогу. Там Иисус встал, чтобы читать.
17 Ему подали свиток пророка Исаии, Он развернул его и нашел место, где было написано:
18 «Дух Господа на Мне, потому что Он помазал[41] Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетенных,
19 возвещать год Господней милости»[42].
20 Иисус свернул свиток, отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были прикованы к Нему.
21 Он начал говорить:
— Сегодня, когда вы слушали, исполнились эти слова Писания.
22 Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов.
— Но разве Он не сын Иосифа? — спрашивали они.
23 Иисус сказал им:
— Вы Мне, конечно, напомните пословицу: «Врач, исцели самого себя!» И скажете Мне: «Мы слышали, что Ты сотворил много чудес в Капернауме, сотвори же и здесь, у Себя на родине, что-либо подобное».
24 Но говорю вам истину, ни одного пророка не принимают на его родине.
25 Уверяю вас, что во времена Илии, когда три с половиной года не было дождя и по всей стране был ужасный голод, в Израиле было много вдов,
26 однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту[43] близ Сидона[44].
27 Много было в Израиле прокаженных[45] во времена пророка Елисея, однако ни один из них не был очищен, кроме сирийца Наамана.[46]
28 Все в синагоге пришли в ярость, когда услышали это.
29 Они вскочили, вытащили Иисуса за пределы города и привели к обрыву горы, на которой был построен город, чтобы сбросить Его вниз.
30 Но Иисус прошёл сквозь толпу и ушел.
31 Он пошел в галилейский город Капернаум и по субботам учил там народ.
32 Люди изумлялись Его учению, потому что в Его словах ощущалась власть.
33 В синагоге был человек, одержимый демоном, нечистым духом, и вдруг он громко закричал:
34 — А-а-а! Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты Святой Божий!
35 — Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!
Бросив человека перед всеми на землю, демон вышел из него, не причинив ему вреда.
36 Все изумлялись и говорили друг другу: «Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, что они выходят!»
37 Слух об Иисусе распространялся по всей округе.
38 Покинув синагогу, Иисус пошел в дом Симона. У тещи же Симона в это время был сильный жар, и Иисуса попросили помочь ей.
39 Наклонившись над ней, Иисус приказал горячке покинуть женщину, и та оставила её. Она сразу же встала и начала накрывать им на стол.
40 Когда же солнце стало клониться к закату, все, у кого были больные различными болезнями, начали приносить их к Иисусу, и Он возлагал на каждого руки и исцелял их.
41 Также и демоны выходили из многих людей с криком:
— Ты Сын Бога!
Но Иисус запрещал им и не разрешал говорить, потому что они знали, что Он — Христос.
42 На рассвете Иисус вышел из города и пошел в безлюдное место. Люди стали искать Его и, когда нашли, то уговаривали остаться у них.
43 Но Он сказал:
— Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Божьем и в других городах, ведь для этого Я и послан. —
44 И Он проповедовал в синагогах Иудеи.

Комментарии Давида Стерна

1 Затем Йешуа, наполненный Руах ГаКодеш, возвратился с Ярдена, и Дух повёл его в пустыню 2 для испытания Противником в течение сорока дней. Всё это время он ничего не ел, и по прошествии этих дней был голоден. 3 Противник сказал ему: "Если ты Сын Бога, прикажи этому камню стать хлебом".

Противник. См. ком. к Мат. 4:1.

4 Йешуа ответил ему: "В Танахе сказано: 'Не хлебом одним жив человек'"'. 5 Противник поднял его вверх, показал в одно мгновение все царства мира 6 и сказал ему: "Я отдам тебе всю эту власть и славу. Она была передана мне, и я могу дать её, кому пожелаю. 7 Итак, если ты поклонишься мне, всё это станет твоим". 8 Йешуа ответил ему: "В Танахе сказано: 'Поклоняйся Адонаю Богу твоему и только Ему служи'" 9 3атем он взял его в Йерушалаим, поставил на самом верху Храма и сказал ему: "Если ты Божий Сын, прыгни отсюда вниз! 10 Ибо в Танахе сказано: 'Он возложит на ангелов Своих ответственность за тебя и прикажет охранять тебя. 11 Они поддержат тебя руками, Чтобы ты не ударился ногой о камни'". 12 Йешуа ответил ему: "Там также сказано: 'Не подвергай испытаниям Адоная Бога твоего'". 13 Когда Противник закончил все эти искушения, он оставил его до подходящего момента. 14 Йешуа вернулся в Галиль в силе Духа, и слухи о нём разошлись по всем окрестностям. 15 Он учил в их синагогах, и все относились к нему с почтением. 16 Когда же он направился в Нацерет, где был воспитан, то в Шабат, как обычно, пошёл в синагогу. Он поднялся для чтения 17 и ему подали свиток пророка Йешаягу. Развернув свиток, он нашёл место, где было написано:

Шабат См. ком. к Мат. 12:1.

Йешуа пошёл в синагогу, как любой порядочный еврей. Он поднялся для чтения вслух отрывка из свитка. В наши дни в синагоге принято в течение года прочитывать всю Тору (Пятикнижие; см. ком. к Мат. 5:17). Отрывки, состоящие из нескольких глав, читаются по утрам в понедельник, четверг и в Шабат, а годовой цикл заканчивается и начинается в праздник Симхат-Тора (Радость Торы), который наступает в конце праздника Сукот (ком. к Йн. 7:2). В древние времена требовалось три года, чтобы прочитать всю Тору.

Существует также второе чтение, называемое гафтара («завершение»): оно включает в себя отрывки из Пророков и Писаний, имеющие отношение к парашат-гашавуа («недельный отрывок Торы).

Хотя доподлинно и не известно, каковы были традиции в первом веке, похоже, что если Йешуа подали свиток пророка Йешаягу, значит, ему предложили чтение из гафтары. И поскольку мы не можем точно судить о традициях того времени, остается неясным, нашел ли он место, установленное календарем для чтения в этот Шабат, либо он сам его выбрал, либо прочитал там, где открылся свиток.

18 "Дух Адоная на мне; потому Он помазал меня провозгласить Добрую Весть нищим; Он послал меня объявить узникам освобождение и слепым прозрение, освободить сокрушённых, 19 возвестить год благоволения Адоная". 20 Закрыв свиток и возвратив его шамашу, он сел; и все в синагоге пристально посмотрели на него.

20 Шамашу на др.-евр. или шамесу на идише. Служитель или смотритель синагоги, «слуга» собрания (буквальное значение этого слова). Греческое уперетес («служитель, слуга»).

21 Он начал говорить им: "Сегодня, как вы слышали прочитанное, этот отрывок Танаха исполнился!"

Стихи 18−19 цитируют Книгу Исайи 61:1−2а, но не включают в себя идущие следом слова: «...и день мщения Бога нашего». Хотя обычно цитата из Писания подразумевает весь контекст (Мат. 2:6 и ком.), возможно, здесь Йешуа прервался, чтобы сказать: «Сегодня, как вы слышали прочитанное, этот отрывок Танаха (не включая «день мщения») исполнился — как это описано в 7:20−23, Мат. 11:2−6 и ком.

В своё Первое пришествие он исцелял и нёс Добрую Весть о Царстве и спасении (Мат. 4:17): время для мести или суда ещё не настало (Йн. 8:15, 12:47).

22 Все одобрили его и удивлялись тому, что из его уст исходят такие трогательные слова. Они даже спрашивали: "Неужели это сын Йосефа?" 23 3атем Йешуа обратился к ним: "Вы конечно процитируете мне поговорку — 'Врач, исцели самого себя!' Мы слышали обо всём, что происходило в Кфар-Нахуме; теперь соверши всё это в своём родном городе!' 24 'Да! — сказал он. — Говорю вам, что ни одного пророка не принимают в его родном городе.

Да! Или имен на древнем иврите. См. ком. к Мат. 5:18.

25 Верно, говорю вам, — в те дни, когда в Израиле был Элиягу, и небо было запечатано на полтора года, так что по всей Земле Израиля был сильный голод, там было много вдов; 26 однако ни к одной из них не был послан Элиягу, а только ко вдове в Цар-фат в земле Цидона.

Этот случай описан в 3-й Книге Царств 17:1, 7, 9−24; 18:1.

27 Также во времена пророка Элишы в Израиле было много людей, страдавших тяжёлыми кожными болезнями, но ни один из них не был исцелён, кроме Наамана-сирийца".

Тяжёлыми кожными болезнями. См. ком. к Мат. 8:2.
Элиша Нааман Сириец. Эта история рассказана в 4-й Книге Царств 5:1−14.

28 Услышав это, все находившиеся в синагоге пришли в ярость. 29 Они встали, вывели его за пределы города и подтащили к краю скалы, на которой был построен их город, собираясь сбросить его оттуда. 30 Но он прошёл сквозь толпу и удалился. 31 Он сошел в Кфар-Нахум, город в Галиле, и стал учить каждый Шабат. 32 Они удивлялись тому, как он учит, потому что его слово несло в себе власть. 33 В синагоге находился человек, в котором был нечистый бесовский дух, и он закричал во весь голос:

Нечистый бесовский дух. См. ком. к Мат. 4:24.

34 "А-а! Чего тебе надо от нас, Йешуа из Нацерета? Ты пришёл, чтобы уничтожить нас? Я знаю, кто ты — Святой Божий!" 35 Но Йешуа запретил ему: "Замолчи и выйди вон из него!" Бесовский дух бросил человека на землю посреди толпы и вышел из него, не причинив ему вреда. 36 Все они были поражены и говорили друг другу: "Что это за учение? Он приказывает нечистым духам с силой и властью, и они выходят!" 37 И молва о нём разошлась по всем окрестностям. 38 Покинув синагогу, он направился в дом Шимона. У тёщи Шимона был сильный жар, и они попросили его помочь ей. 39 Тогда, подойдя к ней, он запретил жару, и он оставил её. Она тут же поднялась и стала им помогать. 40 После захода солнца к Йешуа стали приносить людей, страдавших различными болезнями, и он возлагал на каждого из них руки и исцелял их;

После захода солнца. См. ком. к Map. 1:32.

41 также из многих выходили бесы, крича: "Ты Божий Сын!" Но он, запрещая им, не позволял им говорить о том, что они знают, что он Мессия. 42 Когда настал день, он ушёл оттуда и направился в уединённое место. Люди искали его, подошли к нему и хотели удержать его, чтобы он не оставлял их. 43 Но он сказал им: "Я должен провозглашать Добрую Весть Божьего Царства и другим городам -для этого я и был послан". 44 Он проповедовал ещё некоторое время в синагогах Йегуды.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [35] — Греч. слово, переведенное как: искушал может также означать: испытывал.
4 [36] — Слова: но каждым словом Божьим отсутствуют в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ЛУКИ.
4 [37]Втор 8:3.
8 [38]Втор 6:13.
10 [39]Пс 90:11-12.
12 [40]Втор 6:16.
18 [41] — Посредством иудейского обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
18 [42]Ис 61:1-2.
26 [43]Сарепта. Финикийский город, находившийся на территории современного государства Ливан. В те времена там жили народности, не признававшие Бога.
25 [44] — См. 3Цар 17.
27 [45] — Это греч. слово, традиционно переводимое как проказа прокаженный, использовалось в отношении нескольких кожных заболеваний. Так же по всей книге.
27 [46] — См. 4Цар 5:1-14.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.