Неемия 2 глава

Книга Неемии
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

В месяце нисане, в двадцатом году правления царя Артаксеркса[5], ему принесли вино; я взял его и поднес царю. Прежде я никогда не был перед ним печален,
 
На двадцатый год правления царя Артаксеркса, в месяце нисане, я как раз подавал царю вино, а ведь прежде я не показывался ему печальным.

и царь спросил меня: «Почему твое лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце». Я очень испугался,
 
И царь спросил: «Отчего так печален твой облик? Ты ведь не болен, нет? Что же за печаль у тебя на сердце?» И я в большом испуге

но сказал царю: «Да живет царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнем?»
 
отвечал царю: «Да живет царь вечно! Как же не печалиться мне, если город, где похоронены мои праотцы, разрушен, а его врата сожжены дотла?»

Царь сказал мне: «Чего же ты хочешь?» Я помолился Богу Небесному
 
Тогда царь спросил: «И чего ты желаешь?» Я помолился Богу небесному

и ответил царю: «Если это угодно царю, и если твой слуга нашел у тебя расположение, отпусти меня в Иудею, в город, где похоронены мои предки, чтобы мне отстроить его».
 
и ответил царю: «Если это угодно царю, и если угоден тебе твой раб, то отправь меня в Иудею, в город, где могилы моих праотцев, чтобы я отстроил его».

Тогда царь и царица, что сидела рядом с ним, спросили меня: «Сколько продлится твое путешествие, и когда ты вернешься?» Царю было угодно меня отпустить, и я назвал сроки.
 
И царь, рядом с которым сидела царица, ответил мне: «Сколько продлится твое путешествие и когда ты вернешься?» Значит, царю было угодно отпустить меня. Я назвал срок

Ещё я сказал ему: «Если это угодно царю, пусть мне дадут письма к наместникам провинции за Евфратом, чтобы они пропускали меня, пока я не прибуду в Иудею.
 
и попросил царя: «Если угодно царю, пусть будут даны мне письма к наместникам Заречья, чтобы они позволили мне прибыть в Иудею,

И пусть мне дадут письмо к Асафу, хранителю царских лесов, чтобы он дал мне дерева для того, чтобы сделать балки для ворот крепости при храме, для городской стены и для дома, где я буду жить». Милостивая рука моего Бога была на мне, и царь исполнил мои просьбы.
 
и письмо к Асафу, распорядителю царских лесов, чтобы он выделил мне бревен для строительства укрепленных ворот для Храма, городской стены и собственного дома, где мне жить». Все это царь дал мне по благоволению моего Бога.

Я пришёл к наместникам провинции за Евфратом и вручил им царские письма. А царь ещё послал со мной военачальников и всадников.
 
Я отправился к наместникам Заречья и передал им письма царя. Царь также отправил со мной всадников во главе с военачальниками.

Когда хоронитянин Санбаллат и аммонитский вельможа Товия услышали об этом, они были крайне возмущены, что кто-то пришёл заботиться о благе израильтян.
 
Когда об этом услышали Санваллат из Хорона и Товья, служитель аммонитян, их очень разозлил приход человека, желающего блага сынам Израилевым.

Я прибыл в Иерусалим и, пробыв там три дня,
 
Я пришел в Иерусалим и пробыл там три дня.

ночью тронулся в путь с несколькими людьми. Я никому не рассказал того, что мой Бог положил мне на сердце сделать для Иерусалима. Животных со мной не было, не считая того, на котором я ехал.
 
А потом я встал среди ночи, взяв с собой несколько людей и никому не говоря, что Бог положил мне на сердце сделать для Иерусалима. Со мной было только одно животное — то, на котором я ехал.

Ночью я проехал через ворота Долины к Драконьему источнику и Навозным воротам, осматривая разрушенные стены Иерусалима и его сожженные ворота.
 
Той ночью я выехал через Долинные ворота и отправился к Драконьему источнику и Мусорным воротам — я осматривал разрушенные стены Иерусалима и его ворота, сожженные дотла.

Потом я проехал к воротам Источника и к царскому пруду, но там было мало места, чтобы пройти животному, на котором я ехал;
 
Оттуда я проехал к воротам Источника и к Царскому водоему, но дальше не пройти было животному, на котором я ехал.

и я поднялся ночью по долине, осматривая стены. Наконец, я повернул назад и возвратился через ворота Долины.
 
Той ночью я поднимался по лощине и осматривал стену, а потом прошел к Долинным воротам и так вернулся.

Начальствующие не знали, куда я ходил и что делал — ведь я ещё не говорил ни иудеям, ни священникам, ни знати, ни начальствующим, ни всем остальным, кому суждено было предпринять этот труд.
 
Но начальники не знали, куда я ходил и что делал: ни простым иудеям, ни священникам, ни знати, ни начальникам, никому иному из тех, кому предстояла работа, я пока что ничего не рассказывал.

Потом я сказал им: «Вы видите, в какой мы беде: Иерусалим лежит в руинах, а его ворота сожжены. Пойдем, отстроим стену Иерусалима и не будем больше в бесчестии».
 
Но теперь я сказал им: «Вы же сами видите, в какой мы беде: Иерусалим разорен, его ворота сожжены дотла — так давайте отстроим стены Иерусалима, избавимся наконец от этого позора!»

Ещё я рассказал им о милостивой руке моего Бога, что на мне, и о том, что сказал мне царь. Они ответили: «Так давайте же строить!». И взялись за это благое дело.
 
Я поведал им о благоволении ко мне Бога моего, пересказал и слова, которые говорил мне царь. Тогда они твердо решили и укрепились в этом благом решении: «да, мы будем строить!»

Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами: «Что это вы делаете? Против царя бунтуете?»
 
Когда об этом узнали Санваллат из Хорона, Товья, служитель аммонитян, и Гешем из Аравии, они стали с презрением насмехаться над нами, говоря: «Что это за дело вы тут затеяли? Может, мятеж против царя?»

Я отвечал им, говоря: «Бог Небесный даст нам успех. Мы, Его слуги, начнем отстраивать эту стену, но что до вас — нет у вас части в Иерусалиме, ни права на него, ни памяти в нём».
 
Но вот что сказал я им в ответ: «Бог небесный — вот кто дарует нам успех в строительстве, за которое мы принялись! И не бывать в Иерусалиме ни вашей доле, ни вашему праву, ни даже поминовению о вас».

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [5] — Ранней весной 445 г. до н. э.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.