Иов 16 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Тогда Иов ответил:
 
Так отвечал Иов:

— Я слышал много подобного, вы все — жалкие утешители!
 
— Много я подобного слышал.От ваших утешений — одно горе!

Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?
 
Будет ли конец пустословию?Что ж терзает тебя, что ты так отвечаешь?

И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моем месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;
 
Я бы тоже рассуждал, как вы,будь вы на моем месте —сплетал бы против вас за речью речьи с укором качал головою;

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.
 
я бы вас укреплял речами,утешал бы пустой болтовней.

Если я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю — не уходит.
 
Заговорю — моя боль не стихнет,но и если замолчу — не ослабнет.

О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.
 
Отнял Он у меня последние силыи близких моих рассеял.

Ты схватил меня[40] во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.[41]
 
Схватил меня, и Сам стал свидетелем,да и немощь моя против меня говорит.

Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, враг мой следит зорко и неотступно за мной.
 
Рвет и мечет Он во гневе,скрежещет на меня зубами;и враги вперяют в меня взгляд,

Люди открывают рты и издеваются надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь, объединились против меня.
 
пасти свои на меня разевают,с презрением по щекам хлещут,все разом на меня ополчились.

Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
 
Бог отдал менязлодеям,бросил в руки нечестивцам.

Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Поставил меня Своей мишенью,
 
Был я безмятежен, а Он вверг меня в трепет,схватил за шею, изранили поставил Себе мишенью,

Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
 
Его стрелы летят отовсюду;Он безжалостно пронзает мои почки,проливает мою желчь на землю;

Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.
 
не оставил на мне живого места,словно ратник могучий, меня теснит.

Я сшил для себя рубище и лбом[42] своим уткнулся в прах.
 
Сшил я себе одежду из дерюгии склонился лбом до земли;

Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
 
горит лицо мое от плача,и кромешный мрак глаза застилает.

хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.
 
А ведь руки мои насилия не зналии чиста моя молитва.

О земля, не скрывай мою кровь — пусть не найдет покоя мой крик!
 
О земля! Не впитай моей крови,пусть забвенье мой крик не поглотит!

Но даже теперь мой свидетель — на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
 
Все же есть у меня на небе Свидетель,есть кому за меня поручиться свыше.

Мой заступник — друг мой;[43] к Богу слезы мои текут.
 
Друзья надо мной глумятся,но слезы мои льются перед Богом.

Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
 
Рассудит ли кто человека с Богом,словно двух людей меж собою?

Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.
 
Ведь пройдут считанные годы —и уйду я в путь безвозвратный.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [40] — Или: « Ты покрыл меня морщинами…»
7 [41] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
15 [42] — Букв.: рогом.
20 [43] — Или: « Друзья мои надо мной глумятся».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.