1 Тимофею 1 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

От Павла, апостола Христа Иисуса, по велению Бога, нашего Спасителя, и Иисуса Христа — нашей надежды.
 
Павел, апостол Иисуса Христа по велению Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей —

Моему истинному сыну в вере Тимофею. Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса.
 
Тимофею, своему истинному сыну по вере: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
 
Отправляясь в Македонию, я просил тебя остаться в Эфесе, чтобы ты потребовал от некоторых людей не распространять иного учения

не расточать свое время на всевозможные россказни и бесконечные родословные. Это лишь порождает споры, а не способствует успеху дела Божьего, которое строится на вере.
 
и не заниматься сказаниями и бесконечными родословиями — все это ведет лишь к спорам, а не к тому, что предназначено Богом для нашей веры.

Цель этого требования — любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры.
 
Цель такого требования — любовь от чистого сердца, доброй совести и непритворной веры.

Но некоторые люди, оставив все это, стали заниматься бессмысленными разговорами.
 
Но есть те, кто от этого отвернулся и обратился к пустословию:

Они хотят быть учителями Закона, но сами не разбираются ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают.
 
они стремятся учить закону, а сами не понимают, что говорят и о чем так уверенно рассуждают.

Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
 
Мы знаем, что закон благ, если пользоваться им законно,

Мы знаем также, что Закон существует не для праведного, а для нарушителей Закона и для непокорных, для нечестивых и грешных, для тех, кто не признает ничего святого, и для безбожников, для тех, кто бьет своего отца или мать, для убийц,
 
сознавая, что закон дан не для праведника, но для беззаконных и непокорных, нечестивых и грешных, кто чужд благочестию и святыне, губит мать и отца, совершает убийства,

для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению
 
предается блуду и ложится с мужчинами, торгует людьми и лжет, нарушает клятву и совершает иное, что противно здравому учению —

и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Бога, достойного всякой хвалы.
 
славному Евангелию блаженного Бога, которое вверено мне.

Я благодарю Господа нашего Иисуса Христа, давшего мне силы, за то, что Он счел меня верным и поручил мне служение,
 
Благодарение Тому, Кто дал мне силу — Христу Иисусу, Господу нашему. Он счел меня верным и определил на служение,

несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию.
 
хотя прежде я Его хулил, гнал и оскорблял, — я, поступавший так по неведению и неверию, был помилован.

Благодать же нашего Господа была проявлена во мне во всем ее богатстве вместе с верой и любовью, которая в Иисусе Христе.
 
Все пределы превзошла благодать Господа нашего с верой и любовью — той, что во Христе Иисусе.

Правильно и достоверно изречение: Иисус Христос пришел в этот мир, чтобы спасти грешников, самый худший из которых — я.
 
Достоверна эта весть и должна быть принята всеми: Христос пришел в мир спасти грешников, и я — первый из них.

Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Иисус Христос показал, как велико Его терпение, и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь.
 
Для того и был я помилован, чтобы на мне первом Иисус Христос проявил свое великое долготерпение, на этом примере показывая: всех, кто доверится Ему, ожидает вечная жизнь.

Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь.
 
Вековечному Царю, нетленному, невидимому Единому Богу честь и слава во веки веков. Аминь!

Тимофей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, вел битву за истину,
 
Вот чего я теперь требую от тебя, сын мой Тимофей: как и гласят давние пророчества о тебе, сражайся как умелый воин с их помощью!

сохраняя свою веру и чистую совесть. Некоторые ее отвергли, и в результате их вера потерпела кораблекрушение.
 
У тебя есть вера и добрая совесть, а ведь есть и такие, кто их отверг, так что вера их потерпела крушение.

Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны,1 чтобы они научились не кощунствовать.
 
Из их числа — Гименей и Александр, и я предал их сатане, чтобы они отучились от богохульства.

Примечания:

 
Новый русский перевод
20 [1] — Предал во власть сатаны — исходя из того, что греховный мир находится под властью сатаны, то, вероятнее всего, здесь речь идет об отлучении от церкви, которая принадлежит Богу (см. 1 Кор. 5). По другому толкованию у посланников Христа была особая власть предавать согрешающих власти сатаны, тем самым навлекая на него физические страдания, а в некоторых случаях даже физическую смерть (см. Деян. 5:1−11).
 
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.