1 Тимофею 1 глава

Первое послание Тимофею
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

От Павла, апостола Христа Иисуса, по велению Бога, нашего Спасителя, и Иисуса Христа — нашей надежды,
 
Павел, апостол Христа Иисуса по велению Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей —

Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса.
 
Тимофею, истинному сыну по вере: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
 
Когда я отправился в Македонию, то попросил тебя остаться в Эфесе, чтобы ты потребовал от некоторых людей не учить иначе, чем мы,

не расточать свое время на всевозможные россказни и бесконечные родословные. Это лишь порождает споры, а не способствует успеху дела Божьего, которое строится на вере.
 
не обсуждать всякие сказания и бесконечные родословия — всё это ведет скорее к спорам, чем к исполнению Божьего замысла о вере.

Цель этого требования — любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры.
 
С какой целью я этого требую? Жду любви от чистого сердца, доброй совести и непритворной веры.

Но некоторые люди, оставив всё это, стали заниматься бессмысленными разговорами.
 
Но есть люди, которые от этого отвернулись и обратились к пустым разговорам:

Они хотят быть учителями Закона, но сами не разбираются ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают.
 
они желают учить закону, а сами не понимают, что говорят и о чем так уверенно рассуждают.

Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
 
Мы знаем, что закон прекрасен, если пользоваться им законно,

Мы знаем также, что Закон существует не для праведного, а для нарушителей Закона и для непокорных, для нечестивых и грешных, для тех, кто не признает ничего святого, и для безбожников, для убийц своего отца или матери, или же других людей,
 
с ясным пониманием: закон дан не для праведника, но для людей беззаконных и непокорных, нечестивых и грешных. Такие чужды благочестию и святыне, губят мать и отца, совершают убийства,

для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению
 
предаются разврату и ложатся с мужчинами, торгуют людьми и лгут, нарушают клятву и совершают другие дела, противные здравому учению —

и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Бога, достойного всякой хвалы.
 
славному Евангелию блаженного Бога, и мне доверено его проповедовать.

Я благодарю Господа нашего Христа Иисуса, давшего мне силы, за то, что Он счел меня верным и поручил мне служение,
 
Благодарю Того, Кто дал мне силу — Христа Иисуса, Господа нашего. Он счел меня верным и определил на служение,

несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но потому, что я действовал по незнанию и неверию, ко мне была проявлена милость.
 
хотя прежде я Его хулил, гнал и оскорблял, — я поступал так по незнанию и неверию, и Он помиловал меня.

Благодать же нашего Господа была проявлена во всем её богатстве вместе с верой и любовью, которая во Христе Иисусе.
 
Все пределы превзошла благодать Господа нашего вместе с верой и любовью — той, что во Христе Иисусе.

Правильно и достоверно изречение: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, самый худший из которых — я.
 
Достоверна эта весть и достойна быть принятой всеми: Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, и я — первый из них.

Но для того ко мне и была проявлена такая милость, чтобы на мне, худшем из грешников, Христос Иисус показал, как велико Его терпение, и чтобы другие, видя это, тоже поверили и получили вечную жизнь.
 
Для того и был я помилован, чтобы на моем примере, прежде других, Иисус Христос показал, и как велико Его терпение, и что всех, кто доверится Ему, ожидает вечная жизнь.

Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь.
 
Извечному Царю, нетленному, незримому Единому Богу честь и слава во веки веков. Аминь!

Тимофей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, доблестно сражался,
 
Вот чего я теперь требую от тебя, сын мой Тимофей: как и говорят давние пророчества о тебе, сражайся как умелый воин, вдохновляясь ими!

сохраняя свою веру и чистую совесть. Некоторые её отвергли, и в результате их вера потерпела кораблекрушение.
 
У тебя есть вера и добрая совесть, а ведь некоторые их отвергли, потому и вера их потерпела крушение.

Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны[1], чтобы они научились не кощунствовать.
 
В их числе — Гименей и Александр, и я предал их сатане, чтобы они отучились оскорблять Бога.

Примечания:

 
Новый русский перевод
20 [1]Предал во власть сатаны. Вероятнее всего, здесь речь идет об отлучении согрешившего от Церкви, которая принадлежит Богу (см. 1Кор 5). По другому толкованию у посланников Христа была особая власть предавать согрешающих власти сатаны, тем самым навлекая на него физические страдания, а в некоторых случаях даже физическую смерть (см. Деян 5:1-11).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.