Притчи 1 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:
 
Притчи соломона сына давидова, иже царствова во израили,

да принесут они мудрость и наставление и да помогут осмыслить разумные высказывания;
 
познати премудрость и наказание и уразумети словеса мудрости,

да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
 
прияти же извития словес и разрешения гаданий, уразумети же правду истинную и суд исправляти:

и дадут простакам[1] проницательность, а юным — знание и рассудительность;
 
да даст незлобивым коварство, отрочати же юну чувство же и смысл.

пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат советы;
 
Сих бо послушав, мудрый премудрее будет, а разумный строителство стяжет:

да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
 
уразумеет же притчу и темное слово, речения же премудрых и гадания.

Страх перед Господом — начало познания, только глупцы[2] презирают мудрость и наставление.
 
Начало премудрости страх Господень, разум же благ всем творящым его: благочестие же в Бога начало чувства, премудрость же и наказание нечестивии уничижат.

Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.
 
Слыши, сыне, наказание отца твоего и не отрини заветов матере твоея:

Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
 
венец бо благодатей приимеши на твоем версе и гривну злату о твоей выи.

Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.
 
Сыне, да не прельстят тебе мужие нечестивии, ниже да восхощеши,

Если скажут они: «Идем с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережем невинного,
 
аще помолят тя, глаголюще: иди с нами, приобщися крове, скрыем же в землю мужа праведна неправедно:

живьем их проглотим, как мир мертвых[3], целиком — как тех, кто нисходит в пропасть;
 
пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли,

награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
 
стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:

Бросай с нами жребий, поровну разделим добычу»,
 
жребий же твой положи с нами: обще же влагалище стяжем вси, и мешец един да будет всем нам.

то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
 
Не иди в путь с ними: уклони же ногу твою от стезь их:

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.
 
нозе бо их на зло текут, и скори суть излияти кровь.

Как бессмысленно ставить сеть на глазах у всех птиц,
 
Не без правды бо простираются мрежи пернатым:

но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!
 
тии бо убийству приобщающеся, сокровищствуют себе злая: разрушение же мужей законопреступных зло.

Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею.
 
Сии путие суть всех творящих беззаконная: нечестием бо свою душу отемлют.

Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
 
Премудрость во исходех поется, в стогнах же дерзновение водит,

на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь:
 
на краех же стен проповедуется, у врат же сильных приседит, во вратех же града дерзающи глаголет:

«До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы — ненавидеть знание?
 
елико убо время незлобивии держатся правды, не постыдятся: безумнии же досады суще желателие, нечестивии бывше, возненавидеша чувство

Если бы вы ответили на мой укор, я поделилась бы с вами своими мыслями и передала бы вам свои слова.
 
и повинни быша обличением. Се, предложу вам моего дыхания речение, научу же вас моему словеси.

Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку;
 
Понеже звах, и не послушасте, и простирах словеса, и не внимасте,

раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,
 
но отметасте моя советы и моим обличением не внимасте:

то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, —
 
убо и аз вашей погибели посмеюся, порадуюся же, егда приидет вам пагуба,

когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесется над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.
 
и егда приидет на вы внезапу мятеж, низвращение же подобно бури приидет, или егда приидет вам печаль и градоразорение, или егда найдет на вы пагуба.

Тогда будут звать меня, но я не отвечу; будут искать меня, но не найдут.
 
Будет бо егда призовете мя, аз же не послушаю вас: взыщут мене злии и не обрящут.

Раз они знание возненавидели и страх перед Господом не избрали,
 
Возненавидеша бо премудрость, словесе же Господня не прияша:

раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли —
 
ниже хотеша внимати моим советом, ругахуся же моим обличением.

то они будут есть плоды своего пути и получат сполна от своих замыслов.
 
Темже снедят своих путий плоды и своего нечестия насытятся:

Ведь своенравие убьет простаков, и беспечность погубит глупцов,
 
ибо, зане обидеша младенцев, убиени будут, и истязание нечестивыя погубит.

но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
 
Мене же слушаяй вселится на уповании и почиет без страха от всякаго зла.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [1] — Евр. слово, переведенное как простаки в этой книге обозначает доверчивого человека без нравственных ориентиров, склонного ко злу.
7 [2] — Евр. слово, переведенное как глупцы в этой книге и в других местах Ветхого Завета обозначает нравственно несовершенного человека.
12 [3] — Евр. шео́л — место, где пребывают души умерших. Так же по всей книге.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.