Захария 14 глава

Книга пророка Захарии
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Смотрите, наступает день Господа, когда награбленное у вас будут делить на ваших глазах.
 
Се, дние Господни грядут, и разделятся корысти твоя в тебе:

Я соберу все народы под Иерусалимом, чтобы воевать с ним. Город будет захвачен, дома разграблены, а женщины обесчещены. Половина горожан пойдет в плен, но половина останется в городе.
 
и соберу вся языки на Иерусалим в брань, и пленится град, и расхитятся домове, и жены осквернятся: и изыдет пол града в пленение, а останок людий моих не потребятся от града.

Тогда Господь выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
 
И изыдет Господь и ополчится на языки оны, якоже день ополчения его в день брани.

В тот день Его ноги встанут на Оливковой горе, что к востоку от Иерусалима, и Оливковая гора расколется надвое, с востока на запад, открыв огромную долину, и половина горы отодвинется на север, а половина на юг.
 
И станут нозе его в день он на горе елеонстей, яже есть прямо Иерусалиму на восток: и разделится гора елеонская, пол ея к востоком и пол ея к морю, пропасть велия зело: и уклонится пол горы на север и пол ея на юг:

Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацела. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
 
и засыплется дебрь гор моих, и прильпнет дебрь горняя даже до асаила и наполнится, якоже наполнися от лица труса во днех озии царя иудова: и приидет Господь Бог мой, и вси святии с ним.

В тот день не будет света, и погаснут небесные светила[59].
 
И будет в день он, не будет свет, но зима и мраз:

Этот день будет небывалым (ведомый только Господу): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер явится свет.
 
и будет день един, и день той знаемь будет Господеви, и не день и не нощь, и при вечере будет свет.

В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к восточному морю[60], а половина — к западному[61]; так будет и летом, и зимой.
 
И в день он изыдет вода жива из Иерусалима, пол ея в море первое и пол ея в море последнее: и в жатву и в весну будет тако.

Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его — едино.
 
И будет Господь в Царя по всей земли: в день он будет Господь един, и имя его едино,

Вся эта земля, от Гевы до Риммона, что к югу от Иерусалима, станет как Арава. Иерусалим будет вознесен и останется на своем месте, от ворот Вениамина до Первых ворот, до Угловых ворот, и от башни Хананела до царских виноградных давилен.
 
обходя всю землю и пустыню, от гаваи и до реммона, на юг Иерусалиму: и вознесется на месте и пребудет от врат вениаминих до места врат первых, даже до врат уголных и до столпа анамеиля и до подточилия царева.

Он будет населен; никогда впредь его не разрушат. Иерусалим будет жить в безопасности.
 
И вселятся в нем, и анафема не будет ктому, и вселится Иерусалим надеяйся.

А вот кара, которую Господь обрушит на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут ещё стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки — во рту.
 
И сие будет падение, имже изсечет Господь вся люди, елицы воеваша на Иерусалим: истают плоти их стоящих на ногах своих, и очеса им истекут из обочий их, и язык их истает во устех их.

В тот день их охватит великий ужас от Господа. Все они схватят друг друга за руки и набросятся друг на друга.
 
И будет в день он ужас Господень велий на них: и имутся кийждо за руку ближняго своего, и соплетется рука его к руце ближняго своего.

Но и сам Иуда будет сражаться в Иерусалиме. Будет собрано богатство окрестных народов — золото, серебро и одежды в огромном количестве.
 
И иуда ополчится во Иерусалиме и соберет крепость всех людий окрест, злато и сребро и ризы во множество зело.

Та же кара поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях.
 
И сие будет падение конем и мском, и велблюдом и ослом, и всем скотом сущым в полцех онех, по падению сему.

Кто уцелеет из всех народов, воевавших с Иерусалимом, тот будет из года в год приходить, чтобы поклоняться Царю, Господу Сил, и отмечать праздник Шалашей[62].
 
И будет, елицы аще останутся от всех язык пришедших на Иерусалим, и взыдут на всякое лето покланятися Царю Господу вседержителю и праздновати праздник скинопигии.

Если какой-нибудь народ земли не пойдет в Иерусалим поклониться Царю, Господу Сил, то у него не будет дождя.
 
И будет, елицы аще не взыдут от всех племен земли во Иерусалим поклонитися Царю Господу вседержителю, и сии онем приложатся, не будет на них дождя.

Если египтяне не отправятся в путь и не явятся, то их постигнет кара, которой Господь поразит народы, что не придут отмечать праздник Шалашей.
 
Аще же колено египетское не взыдет, ни приидет, и на сих будет язва, еюже поразит Господь вся языки, елицы аще не взыдут, еже праздновати праздник скинопигии.

Так будет наказан Египет и все народы, которые не пойдут отмечать праздник Шалашей.
 
Сей будет грех египту и грех всем языком, елицы аще не взыдут, еже праздновати праздник скинопигии.

В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
 
В день он будет еже во узде коня, свято Господу вседержителю: и будут коноби в дому Господни яко чашы пред лицем олтаря,

Любой котел в Иерусалиме и Иудее будет святыней Господу Сил, и все, кто придет принести жертву, будут брать и готовить в нём. В тот день в доме Господа Сил больше не будет ни одного хананея[63].
 
и будет всяк коноб во Иерусалиме и во иуде свят Господеви вседержителю: и приидут вси жрущии и приимут от них и сварят в них, и не будет хананей ктому во храме Господа вседержителя в день он.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [59] — Или: « В тот день не будет ни света, ни холода, ни стужи». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
8 [60] — В знач.: «к Мертвому морю».
8 [61] — В знач.: «к Средиземному морю».
16 [62] — Иудейский праздник в память о попечении Бога во время скитаний в пустыне (см. Лев 23:33-43; Чис 29:12-39; Втор 16:13-17).
21 [63] — Здесь наблюдается игра слов. В оригинале это слов может одновременно означать и хананея, и торговца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.