К Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях[99].
 
Вручаю же вам фиву сестру нашу, сущу служительницу Церкве яже в кегхреех:

Примите её для Господа так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.
 
да приимете ю о Господе достойне святым, и споспешствуите ей, о нейже аще от вас потребует вещи: ибо сия заступница многим бысть, и самому мне.

Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам во Христе Иисусе.
 
Целуйте прискиллу и акилу, споспешника моя о Христе Иисусе,

Они ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви из язычников. Привет церкви, которая собирается в их доме.
 
иже по души моей своя выя положиста, ихже не аз един благодарю, но и вся Церкви языческия: и домашнюю их Церковь.

Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал во Христа в провинции Азия[100].
 
Целуйте епенета возлюбленнаго ми, иже есть начаток ахаии во Христа.

Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.
 
Целуйте мариамь, яже много трудися о нас.

Привет Андронику и Юнию[101], моим соплеменникам[102], которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов[103] и до меня ещё уверовали во Христа.
 
Целуйте андроника и иунию, сродники моя и спленники моя, иже суть нарочиты во апостолех, иже и прежде мене вероваста во Христа.

Привет Амплиату, которого я так люблю как брата по вере в Господа.
 
Целуйте амплиа возлюбленнаго ми о Господе.

Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
 
Целуйте урвана споспешника нашего о Христе, и стахиа возлюбленнаго ми.

Привет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула.
 
Целуйте апеллиа искусна о Христе. Целуйте сущыя от аристовула.

Привет Иродиону, моему соплеменнику[104]. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.
 
Целуйте иродиона сродника моего. Целуйте иже от наркисса сущыя о Господе.

Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
 
Целуйте трифену и трифосу труждающыяся о Господе. Целуйте персиду возлюбленную, яже много трудися о Господе.

Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.
 
Целуйте руфа избраннаго о Господе, и матерь его и мою.

Привет Асинкриту, Флегонту, Ерму, Патрову, Ермии и братьям, которые с ними.
 
Целуйте асигкрита, флегонта, ерма, патрова, ермиа, и сущую с ними братию.

Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними.
 
Целуйте филолога и иулию, ниреа и сестру его, и олимпана, и сущыя с ними вся святыя.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви Христовы передают вам привет.
 
Целуйте друг друга лобзанием святым. Целуют вы вся Церкви Христовы.

Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в людях веру, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше.
 
Молю же вы, братие, блюдитеся от творящих распри и раздоры, кроме учения, емуже вы научистеся, и уклонитеся от них:

Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
 
таковии бо Господеви нашему Иисусу Христу не работают, но своему чреву: иже благими словесы и благословением прельщают сердца незлобивых.

О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.
 
Ваше бо послушание ко всем достиже. Радуюся же еже о вас. хощу же вас мудрых убо быти во благое, простых же в злое.

И тогда Бог, дающий мир, скоро повергнет сатану вам под ноги![105] Пусть благодать нашего Господа Иисуса будет с вами.
 
Бог же мира да сокрушит сатану под ноги вашя вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

Вам передают привет мой сотрудник Тимофей и мои соплеменники[106] Луций, Иасон и Сосипатр.
 
Целует вас тимофей споспешник мой, и лукий и иасон и сосипатр, сродницы мои.

(Я, Тертий, пишущий это послание под диктовку Павла, тоже приветствую вас в Господе.)
 
Целую вы и аз тертий, написавый послание сие, о Господе.

Гай, чьим гостеприимством я и вся церковь пользуемся, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта.
 
Целует вы гаие странноприимец мой и Церкве всея. Целует вы ераст строитель градский, и куарт брат.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь.[107]
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Хвала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны — замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
 

А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, чтобы все народы покорились вере.
 

Единому премудрому Богу да будет слава вовеки через Иисуса Христа! Аминь.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [99]Кенхреи. Гавань города Коринфа, находившаяся примерно в 11 км восточнее города.
5 [100] — Здесь имеется в виду римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции).
7 [101] — Или: Юнии. Возможно, это была женщина. В таком случае она могла быть женой Андроника.
7 [102] — Или: моим родственникам.
7 [103] — Или: « Они хорошо известны апостолам…»
11 [104] — Или: родственнику.
20 [105] — Ср. Быт 3:15.
21 [106] — Или: родственники.
24 [107] — В древнейших рукописях ст. 24 отсутствует.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.