Аггей 2 глава

Книга пророка Аггея
Новый русский перевод → Елизаветинская Библия

 
 

В двадцать первый день седьмого месяца4 было слово Господа через пророка Аггея:
 
Въ два́десѧть четве́ртый де́нь мц҇а шеста́гѡ, во второ́е лѣ́то, при да́рїи царѝ,

— Говори с наместником Иудеи Зоровавелем, сыном Шеалтиила, первосвященником Иисусом, сыном Иоседека, и остальным народом. Спроси их:
 
въ седмы́й мц҇ъ, въ два́десѧть пе́рвый мц҇а, гл҃а гд҇ь рѹко́ю а҆гге́а про҇ро́ка гл҃ѧ:

«Кто из вас еще помнит этот дом в его прежней славе? Каким вы видите его сейчас? Разве он не кажется вам ничтожным?»
 
рцы̀ нн҃ѣ къ зорова́велю салаѳїи́левѹ ѿ колѣ́на ї҆ѹ́дова и҆ ко ї҆исѹ́сѹ сы́нѹ ї҆ѡседе́ковѹ, ї҆ере́ю вели́комѹ, и҆ ко всѣ҄мъ про́чїимъ лю́демъ, глаго́лѧ:

Но сейчас ободрись, Зоровавель, — возвещает Господь. — Ободрись, Иисус, сын Иоседека, первосвященник. Ободритесь, и весь народ страны, — возвещает Господь, — и трудитесь, потому что Я с вами, — возвещает Господь Сил, —
 
кто̀ ѿ ва́съ, и҆́же ви́дѣ хра́мъ се́й въ сла́вѣ є҆гѡ̀ пре́жней; и҆ ка́кѡ вы̀ ви́дите є҆го̀ нн҃ѣ ѩ҆́коже не сѹ́ща пред̾ ва́ми;

по завету, который Я заключил с вами, когда вы вышли из Египта. Мой Дух пребывает с вами; не бойтесь!
 
И҆ нн҃ѣ ѹ҆крѣплѧ́йсѧ, зорова́велю, гл҃етъ гд҇ь, и҆ ѹ҆крѣплѧ́йсѧ, ї҆исѹ́се, сы́не ї҆ѡседе́ковъ, ї҆ере́ю вели́кїй, и҆ да ѹ҆крѣплѧ́ютсѧ всѝ лю́дїе землѝ, гл҃етъ гд҇ь (вседержи́тель), и҆ твори́те: занѐ а҆́зъ съ ва́ми є҆́смь, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

Так говорит Господь Сил: — Вскоре Я еще раз сотрясу небеса и землю, море и сушу.
 
сло́во, є҆́же завѣща́хъ съ ва́ми, є҆гда̀ и҆сходи́сте и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆ дх҃ъ мо́й настои́тъ посредѣ̀ ва́съ: дерза́йте, занѐ си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой,5 — говорит Господь Сил. —
 
є҆щѐ є҆ди́ною а҆́зъ потрѧсѹ̀ не́бомъ и҆ земле́ю, и҆ мо́ремъ и҆ сѹ́шею,

Серебро и золото Мои, — возвещает Господь Сил. —
 
и҆ сотрѧсѹ̀ всѧ҄ ѩ҆зы́ки, и҆ прїи́дѹтъ и҆збра҄ннаѧ всѣ́хъ ѩ҆зы́кѡвъ: и҆ и҆спо́лню хра́мъ се́й сла́вы, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

Слава этого дома превзойдет славу прежнего, — говорит Господь Сил, — и здесь Я дарую благоденствие, — возвещает Господь Сил.
 
Моѐ сребро̀ и҆ моѐ зла́то, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

В двадцать четвертый день девятого месяца, во второй год правления царя Дария,6 было слово Господа к пророку Аггею:
 
занѐ ве́лїѧ бѹ́детъ сла́ва хра́ма сегѡ̀ послѣ́днѧѧ па́че пе́рвыѧ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: и҆ на мѣ́стѣ се́мъ да́мъ ми́ръ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, и҆ ми́ръ дѹшѝ въ снабдѣ́нїе всѧ́комѹ зи́ждѹщемѹ, є҆́же возста́вити це́рковь сїю̀.

— Так говорит Господь Сил: Спроси священников, что говорит Закон:
 
Въ два́десѧть четве́ртый девѧ́тагѡ мц҇а, во второ́е лѣ́то при да́рїи царѝ, бы́сть сло́во гд҇не ко а҆гге́ю про҇ро́кѹ гл҃ѧ:

если кто-то несет посвященное мясо в поле одежды и прикоснется ею к хлебу, похлебке, вину, маслу или другой еде, освятится ли эта еда? Священники ответили: — Нет.
 
си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: вопросѝ ї҆ере́євъ зако́на глаго́лѧ:

Тогда Аггей сказал: — А если тот, кто осквернился, прикоснувшись к покойнику, коснется одной из этих вещей, тогда эта вещь осквернится? — Да, — ответили священники, — тогда осквернится.
 
а҆́ще прїи́метъ человѣ́къ мѧ́со ст҃о вскра́й ри́зы своеѧ̀, и҆ ко́снетсѧ кра́й ри́зы є҆гѡ̀ хлѣ́ба, и҆лѝ ва́рива, и҆лѝ вїна̀, и҆лѝ ма́сла, и҆лѝ всѧ́кагѡ бра́шна, є҆да̀ ѡ҆ст҃и́тсѧ; И҆ ѿвѣща́ша свѧще́нницы и҆ рѣ́ша: нѝ.

И Аггей сказал: — Так и с этим народом, с этим родом, что предо Мной, — возвещает Господь. — Все, что они делают, и все, что они приносят там, нечисто.
 
И҆ речѐ а҆гге́й: а҆́ще прико́снетсѧ ѡ҆скверне́ный и҆лѝ нечи́стый дѹше́ю всѧ́комѹ си́хъ, є҆да̀ ѡ҆скверни́тсѧ; И҆ ѿвѣща́ша ї҆ере́є и҆ рѣ́ша: ѡ҆скверни́тсѧ.

— Вспомните недавнее прошлое, до того, как камень был положен на камень в храме Господа.
 
И҆ ѿвѣща̀ а҆гге́й и҆ речѐ: си́це лю́дїе сі́и, и҆ си́це ѩ҆зы́къ се́й предо мно́ю, гл҃етъ гд҇ь, и҆ си́це всѧ҄ дѣла̀ рѹ́къ и҆́хъ: и҆ и҆́же а҆́ще прибли́житсѧ та́мѡ, ѡ҆скверни́тсѧ за прїѧ҄тїѧ и҆́хъ ѹ҆́трєннѧѧ, поболѧ́тъ ѿ лица̀ лѹка́вствъ свои́хъ, и҆ ненави́дѣсте во вратѣ́хъ ѡ҆блича́ющаго.

Когда вы приходили к копне, в которой было двадцать мер, в ней оказывалось лишь десять. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать пятьдесят мер, в ней оказывалось всего двадцать.
 
И҆ нн҃ѣ положи́те на сердца́хъ ва́шихъ ѿ днѐ сегѡ̀ и҆ вы́ше, пре́жде не́же положи́ти ка́мень на ка́мени въ хра́мѣ гд҇ни.

Я поражал все труды ваших рук знойным ветром, плесенью и градом, но вы не обращались ко Мне, — возвещает Господь. —
 
Кто̀ бы́сте, є҆гда̀ влага́сте въ мѣ́хъ ѩ҆чме́не два́десѧть са҄тъ, и҆ бы́ша ѩ҆чме́не де́сѧть са҄тъ; и҆ входи́сте въ подточи́лїе че́рпати пѧтьдесѧ́тъ мѣ́ръ, и҆ бы́ша два́десѧть.

Вспомните недавнее прошлое, начиная с сегодняшнего дня, двадцать четвертого дня девятого месяца, когда были заложены основания храма.
 
Порази́хъ вы̀ непло́дїемъ и҆ вѣтротлѣ́нїемъ и҆ гра́домъ всѧ҄ дѣла̀ рѹ́къ ва́шихъ, и҆ не ѡ҆брати́стесѧ ко мнѣ̀, гл҃етъ гд҇ь.

Остались ли еще семена в закромах? Ни виноградная лоза, ни инжир, ни гранат, ни олива до сих пор не принесли плода. Но с этого дня Я благословлю вас.
 
Ѹ҆стро́йте же сердца̀ ва҄ша ѿ сегѡ̀ днѐ и҆ да́лѣе, ѿ два́десѧть четве́ртагѡ днѐ девѧ́тагѡ мц҇а и҆ ѿ днѐ, въ ѻ҆́ньже ѡ҆снова́сѧ це́рковь гд҇нѧ: положи́те въ сердца́хъ ва́шихъ,

В двадцать четвертый день месяца во второй раз к пророку Аггею было слово Господа:
 
а҆́ще є҆щѐ позна́етсѧ на гѹмнѣ̀, и҆ а҆́ще є҆щѐ вїногра́дъ, и҆ смѡ́кви, и҆ ѩ҆́блонь, и҆ древа̀ ма҄сличнаѧ не творѧ҄щаѧ плода̀; ѿ днѐ сегѡ̀ блг҇влю̀.

— Скажи Зоровавелю, наместнику Иудеи, что Я сотрясу небо и землю.
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не втори́цею ко а҆гге́ю про҇ро́кѹ въ два́десѧть четве́ртый мц҇а гл҃ѧ:

Я низвергну царские престолы и сломлю силу чужеземных царств. Я опрокину колесницы и колесничих; падут кони и их наездники погибнут от мечей друг друга.
 
рцы̀ къ зорова́велю сы́нѹ салаѳїи́левѹ ѿ колѣ́на ї҆ѹ́дова глаго́лѧ: а҆́зъ потрѧсѹ̀ не́бомъ и҆ земле́ю, и҆ мо́ремъ и҆ сѹ́шею,

В тот день, — возвещает Господь Сил, — Я возьму тебя, Мой слуга Зоровавель, сын Шеалтиила, — возвещает Господь, — и уподоблю перстню с печатью,7 потому что Я избрал тебя, — возвещает Господь Сил.
 
и҆ превращѹ̀ престо́лы царе́й, и҆ потреблю̀ си́лѹ царе́й ѩ҆зы́ческихъ, и҆ превращѹ̀ колєсни́цы и҆ вса́дники, и҆ сни́дѹтъ ко́ни и҆ вса́дницы и҆́хъ, кі́йждо во ѻ҆рѹ́жїи на бра́та своего̀.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.