2 Царств 1 глава

Вторая книга Царств
Новый русский перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

После смерти Саула Давид вернулся, победив амаликитян, и пробыл в Циклаге два дня.
 

На третий день из лагеря Саула пришёл человек в разорванной одежде, с пылью на голове. Придя к Давиду, он поклонился ему до земли.
 

— Откуда ты пришёл? — спросил его Давид. — Я спасся из лагеря израильтян — ответил он.
 

— Что случилось? — спросил Давид. — Расскажи мне. Человек сказал: — Народ бежал с поля боя. Многие пали и умерли. Саул и его сын Ионафан мертвы.
 

Давид сказал юноше, который принес ему это известие: — Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?
 

— Я случайно оказался на горе Гильбоа, — сказал юноша, — и там был Саул, который опирался на свое копье, а колесницы и всадники приближались к нему.
 

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
 

Он спросил меня: «Кто ты?» — «Амаликитянин», — ответил я.
 

Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».
 

Я подошел и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принес их сюда, к моему господину.
 

Тогда Давид и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду.
 

Они рыдали, плакали и постились до вечера о Сауле, и о его сыне Ионафане, и о войске Господа, и о доме Израиля, потому что все они пали от меча.
 

Давид сказал юноше, который принес ему известие: — Откуда ты? — Я сын чужеземца — амаликитянина, — ответил он.
 

Давид сказал ему: — Как же ты не побоялся поднять руку, чтобы погубить Господнего помазанника?
 

Давид позвал одного из своих людей и сказал ему: — Подойди и убей его! Тот убил его, и он умер.
 

А Давид сказал, повернувшись к амаликитянину: — Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил Господнего помазанника».
 

Давид оплакивал Саула и его сына Ионафана этой горестной песней
 

и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»[1]):
 

«Слава твоя, о Израиль, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!
 

Не говорите об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.
 

О горы Гильбоа, да не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей,[2] ведь там осквернен был щит могучих, щит Саула — не натираемый больше маслом.
 

От крови сраженных, от плоти могучих лук Ионафана не отворачивался, меч Саула не возвращался несыт.
 

Саул и Ионафан — столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
 

О, дочери Израиля, оплакивайте Саула, который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством.
 

Как пали могучие в бою! Ионафан сражен на высотах твоих.
 

Я скорблю по тебе, Ионафан, брат мой, ты был мне очень дорог. Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.
 

Как пали могучие! Погибло оружие брани!»
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
18 [1] — Или: в Книге Яшар. Эта древняя книга, не вошедшая в состав Писания, не сохранилась до наших времен.
21 [2] — В евр. тексте это место неясно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.