1 Тимофею 5 глава

Первое послание Тимофею
Новый русский перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Не делай грубых замечаний старцу[16], с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
 
Старшего не укоряй, но взывай к нему так, как ты обращался бы к отцу; к юношам относись как к братьям,

С пожилыми женщинами — как с матерями, а с молодыми — как с сестрами, со всякою чистотою.
 
к пожилым женщинам — как к матерям, а к молодым — как к сёстрам, с абсолютной чистотой.

Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.[17]
 
Относись с уважением к тем вдовам, которые действительно нуждаются.

Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Богу.
 
Если же у вдовы есть дети или внуки, пусть они прежде всего научатся исполнять возложенную на них верою обязанность по отношению к собственной семье, тем самым воздавая должное родителям, так как это угодно Богу.

Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Бога и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.
 
Вдова, которая действительно в нужде, одинокая, возлагает все свои надежды на Бога, и день и ночь возносит мольбы и молитвы.

Но если вдова живет ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
 
Та же, которая потакает собственным прихотям, хотя и живёт, уже мертва.

Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.
 
Так вразумляй их, чтобы они не вызывали нарекания.

Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрекся от веры и хуже неверующего.
 
Более того, всякий человек, который не заботится о близких, особенно о собственной семье, отрёкся от веры и хуже неверующего.

Не вноси в список[18] вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет, и если у неё было больше одного мужа[19].
 
Вдову вноси в список вдов, только если ей уже за шестьдесят, если она была верна своему мужу,

Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
 
и известна своими добрыми делами — хорошо воспитала детей, была гостеприимна, омывала ноги святым, приходила на помощь в беде и участвовала во всяком добром деле.

Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
 
При этом более молодым вдовам отказывай, так как они, следуя внутренним побуждениям, которые отчуждают их от Мессии, стремятся выйти замуж.

Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет[20].
 
Отвергнув веру, которую они имели вначале, они навлекают на себя осуждение.

Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
 
Ведь они приучаются к праздности, ходят по домам; и не только ведут праздную жизнь, но и разносят сплетни, будучи назойливы и говоря то, чего не следует.

Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
 
Поэтому, с моей точки зрения, молодым вдовам следовало бы выйти замуж, иметь детей и заниматься домом, чтобы не подавать нашим недоброжелателям повода для обвинений в наш адрес.

потому что некоторые из них уже отвернулись и пошли за сатаной.
 
Ибо некоторые уже сбились с истинного пути и последовали за Противником.

Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для церкви. А церковь должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.
 
Если у верующей женщины есть родственницы вдовы, она должна оказывать им помощь — не следует обременять собрание, чтобы оно могло помогать тем вдовам, которые действительно испытывают нужду.

Старейшины[21], хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд,[22] особенно те, кто усердно проповедует или учит.
 
Руководители, хорошо исполняющие свой труд, вдвойне достойны почтительного отношения, особенно те, которые усердно трудятся в проповеди Слова и в учении,

Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу»[23] и: «Работник заслуживает вознаграждения».[24]
 
поскольку в Еврейских Писаниях сказано: "Не надевай намордник быку, когда он молотит зерно", другими словами: "Трудящийся заслуживает награды".

Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей[25].
 
Не слушай обвинения против руководителя, если оно не подтверждено словами двух или трёх свидетелей.

Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.
 
Тем руководителям, которые продолжают грешить, сделай выговор перед всем собранием, чтобы это послужило предупреждением для остальных.

Я убедительно прошу тебя перед Богом, перед Христом Иисусом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
 
Перед Богом, Мессией Иисусом и избранными ангелами, я возлагаю на тебя ответственность соблюдать все эти предписания без предвзятости и пристрастия.

Рук ни на кого не возлагай поспешно[26], чтобы не участвовать в грехах других людей. Храни себя чистым.
 
Никому не делай рукоположение поспешно и не участвуй в чужих грехах — храни себя в чистоте.

Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.
 
Не пей воду, лучше употребляй немного вина для [улучшения] пищеварения, а также по причине твоих частых болезней.

Грехи некоторых людей очевидны ещё до суда, тогда как грехи других откроются позже.
 
Грехи некоторых очевидны и прямо ведут к осуждению, а грехи других открываются впоследствии.

То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
 
Подобно этому, и добрые дела очевидны, а если нет, их всё равно невозможно утаить.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [16] — Греч. пресбю́терос.
3 [17] — Букв.: которые действительно вдовы.
9 [18] — Это либо был список тех вдов, которых церковь брала на содержание, либо тех, кого избирали на какое-то определенное служение. Во втором случае вдовы моложе шестидесяти лет также могли получать помощь общины.
9 [19] — Это можно понимать двояко: 1) была замужем лишь однажды; 2) была верна своему мужу.
12 [20] — По всей вероятности, вдовы, желавшие служить в церкви и которых церковь брала на попечение, давали обет не выходить более замуж. Тогда здесь подразумевается нарушение этого обета.
17 [21] — Греч. пресбю́терос. Также в ст. 19.
17 [22] — Букв.: заслуживают двойной чести.
18 [23]Втор 25:4.
18 [24]Лк 10:7.
19 [25] — См. Втор 17:6; Втор 19:15; Мф 18:16.
22 [26] — В знач.: «Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение в руководстве церкви».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.