Бытие 13 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Аврам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним.
 
Аврам, собрав всё своё имущество, вместе с женой отправился из Египта через пустыню Негев. С ними был также и Лот.

У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
 
Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота.

Из Негева он продолжил путь, пока не пришёл в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,
 
Продолжив путь, Аврам вышел из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем, где раньше ставил стан вместе со своей семьёй.

к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал имя Господа.
 
Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу.

У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
 
Всё это время Лот находился вместе с Аврамом, и у него тоже было много скота и шатров.

и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
 
У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих.

Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
 
(В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.

Тогда Аврам сказал Лоту: — Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
 
Узнав об этом, Аврам сказал Лоту: «Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, так как все мы братья.

Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.
 
Давай же расстанемся. Выбери себе место, какое захочешь, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево».

Лот посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа[69], как земля египетская. Это было ещё до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
 
Лот посмотрел и увидел долину Иордан и что в ней много воды. (Это произошло до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. В то время Иорданская долина до самого Сигора была словно сад Господний; земля там была такая же плодородная, как и в Египте).

Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
 
Аврам и Лот отделились друг от друга: Лот выбрал себе Иорданскую долину. Он отправился на восток и поселился между городами в долине.

Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
 
Аврам остался в Ханаанской земле. Лот же пошёл далеко к Содому и раскинул там свои шатры.

Жители Содома были злы и тяжко грешили против Господа.
 
Господь знал, что жители Содома были великими грешниками.

Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: — Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
 
После того как Лот ушёл, Господь сказал Авраму: «Оглядись вокруг, посмотри на север, юг, восток и запад.

Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему семени навеки.
 
Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей.

Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.
 
Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать.

Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам её тебе.
 
Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе».

Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от дубравы Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.
 
Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу.

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [69] — В знач.: «сад Эдем».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.