1 Паралипоменон 12 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Вот имена тех, кто пришёл к Давиду в город Циклаг, когда он укрывался от Саула, сына Киша.[74] (Они были среди воинов, которые помогали ему в сражениях.
 
Вот список тех, кто пришёл к Давиду в Секелаг, когда он ещё скрывался от Саула, сына Киса. Эти люди помогали Давиду в сражении:

У них были луки, и они могли метать камни и стрелять из лука как правой, так и левой рукой. Они были родственниками Саула из рода Вениамина.)
 
они могли метать камни из своих пращей и пускать стрелы из луков как правой, так и левой рукой. Они были родственниками Саула, который был родом из колена Вениамина. Их звали:

Их вождь Ахиезер и за ним Иоаш — сыновья Шемаи из Гивы; Иезиел и Пелет — сыновья Азмавета; Бераха и Ииуй из Анатота;
 
Ахиезер, их вождь, и Иоас (Ахиезер и Иоас были сыновьями Шемаи из Гивы); Иезиел и Фелет (Иезиел и Фелет были сыновьями Азмавефа); Бераха и Ииуй из Анафофа.

Ишмая гаваонитянин — воин из числа тех тридцати и вождь над ними; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
 
Ишмаия гаваонитянин (Ишмаия был героем среди трёх героев, и он также был вождём трёх героев); Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;

Элузай, Иеримот, Веалия, Шемария и харуфитянин Шефатия;
 
Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария; Сафатия харифиянин;

корахиты Элкана, Ишшия, Азариил, Иоезер и Иашовеам;
 
Елкана, Ишшия, Азариил, Иоезер и Иашовам, кореяне;

Иоела и Зевадия — сыновья Иерохама из Гедора.
 
Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама из Гедора.

Перешли к Давиду в его укрепление в пустыне и некоторые из гадитян. Это были отважные и опытные воины, умеющие обращаться со щитом и копьем. Лица их были, как у львов и быстры они были, как газели в горах.
 
Часть племени Гада присоединилась к Давиду в его крепости в пустыне. Они были храбрыми воинами, хорошо подготовленными к сражению. Они искусно владели щитом и копьём, походили на свирепых львов и были быстры как газели в горах.

Вождем был Эзер, вторым после него — Авдий, третьим — Элиав,
 
Ецер был главным вождём в войске гадитян, вторым был Авдия, третьим был Елиав,

Мишманна — четвертым, Иеремия — пятым,
 
четвёртым Мишманна, пятым Иеремия,

Аттай — шестым, Элиэл — седьмым,
 
шестым Аттай, седьмым Елиел,

Иоханан — восьмым, Элзавад — девятым,
 
восьмым Иоханан, девятым Елзавад,

Иеремия — десятым, и Махбанай — одиннадцатым.
 
десятым Иеремия, и одиннадцатым по рангу был Махбанай.

Эти гадитяне были военачальниками: наименьший стоял над сотней, а наибольший над тысячей.
 
Эти люди были вождями в войске Гада. Самый слабый из этого войска мог сразиться с сотней вражеских воинов, а самый сильный мог сразиться с тысячей.

Это они переправились через реку Иордан в первый месяц, когда она выходит из берегов, и обратили в бегство всех, кто жил в долинах к востоку и к западу.
 
Люди из племени Гада были воинами, которые перешли Иордан в первый месяц года, когда река Иордан вышла из берегов, и разогнали весь народ, живший в долине на обоих берегах.

Другие вениамитяне и некоторые из рода Иуды также пришли в укрепление к Давиду.
 
Остальные люди из колена Вениамина и Иуды тоже пришли к Давиду в крепость.

Давид вышел навстречу и сказал им: — Если вы пришли с миром, чтобы помогать мне, я готов объединиться с вами. Но если вы пришли, чтобы предать меня моим врагам, когда мои руки чисты от насилия, то пусть Бог наших отцов увидит и рассудит.
 
Давид вышел им навстречу и сказал: «Если вы пришли с миром, чтобы помочь мне, то я рад вас видеть, присоединяйтесь ко мне. Но если вы пришли шпионить за мной, когда я не сделал ничего плохого, то пусть Бог наших предков увидит, что вы сделали, и накажет вас».

Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал: «Мы твои, о Давид! Мы с тобою, о сын Иессея! Мир! Мир тебе и мир твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог». Давид принял их и поставил их во главе своего войска.
 
Амасай был вождём тридцати героев. Дух сошёл на Амасая и он сказал: «Давид, мы принадлежим тебе! Мы с тобой, сын Иессея! Мир тебе, мир! Мир тем, кто с тобой, так как твой Бог помогает тебе!» Давид радушно принял этих людей в свой отряд и поставил их во главе своего войска.

Когда Давид пошел с филистимлянами воевать против Саула, к нему перешли некоторые из рода Манассии. (Давид и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он перейдет к своему господину Саулу, то это нам будет стоить головы».)
 
Некоторые люди из колена Манассии тоже примкнули к Давиду, когда он пошёл с филистимлянами на войну против Саула. Но Давид и его воины на самом деле не помогли филистимлянам. Филистимские вожди говорили о том, чтобы Давид помогал им, но позже они решили отослать Давида. Они сказали: «Если Давид вернётся к своему господину Саулу, тогда полетят наши головы!»

Когда Давид возвращался в Циклаг, из рода Манассии к нему перешли Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Элигу и Циллетай — тысяченачальники манассиян.
 
Вот имена людей из колена Манассии, которые присоединились к Давиду, когда он шёл в город Секелаг: Аднах, Иозавад, Иедиаил, Михаил, Иозавад, Елиуй и Цилфай. Все они были начальниками над тысячью воинов из колена Манассии.

Они помогали Давиду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.
 
Они стали начальниками в войске Давида и помогали ему сражаться против нападающих полчищ, так как все они были храбрыми воинами.

День за днем люди шли на помощь Давиду, пока войско его не стало так велико, как войско Бога.[75]
 
Каждый день всё больше и больше людей приходили к Давиду на помощь, и под его командованием собралось многочисленное и могучее войско.

Вот количество воинов, вооруженных для битвы, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы по слову Господа передать ему царство Саула:
 
Вот перечень людей, которые пришли к Давиду в Хеврон. Эти люди были хорошо подготовлены к сражению. Они пришли, чтобы передать Давиду царство Саула, как и обещал Господь. Вот их число:

людей рода Иуды, которые носили щит и копье, — 6 800 вооруженных для битвы;
 
Из колена Иуды там было шесть тысяч восемьсот человек, готовых к войне. Они носили щиты и копья.

из рода Симеона, воинов, готовых к битве, — 7 100;
 
Из колена Симеона там было семь тысяч сто человек. Они были храбрыми воинами, готовыми к войне.

из рода Левия — 4 600,
 
Из колена Левия там было четыре тысячи шестьсот человек.

вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
 
Иодай был в этой группе. Он был вождём из рода Аарона. С Иодаем было три тысячи семьсот человек.

и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана;
 
Садок тоже был в этой группе. Он был храбрым молодым воином и привёл с собой двадцать два начальника из своего рода.

из рода Вениамина — родственников Саула — 3 000 человек (большинство из них прежде хранило верность дому Саула);
 
Из колена Вениамина там было три тысячи человек. Они были родственниками Саула. Многие из них до того времени были преданы семье Саула.

из рода Ефрема, отважных воинов, прославленных в своих кланах, — 20 800;
 
Из колена Ефрема там было двадцать тысяч восемьсот храбрых воинов, и каждый был знаменит в своей семье.

из половины рода Манассии — 18 000 человек, которые были названы поименно, чтобы прийти и сделать Давида царем;
 
Из половины колена Манассии там было восемнадцать тысяч человек. Они были вызваны поимённо, чтобы пойти и сделать Давида царём.

из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, — 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
 
Из колена Иссахара пришло двести мудрых вождей. Эти люди знали, что и когда Израилю надлежит делать. Их родственники были с ними, находясь под их начальством.

Из рода Завулона опытных воинов, вооруженных всякого вида оружием, которые единодушно пришли на помощь Давиду, — 50 000;
 
Из колена Завулона там было пятьдесят тысяч воинов, готовых к сражению. Они были обучены пользоваться всеми видами оружия и были очень преданы Давиду.

из рода Неффалима — 1 000 военачальников и с ними 37 000 человек, носящих щит и копье;
 
Из колена Неффалима там была тысяча начальников, и с ними тридцать семь тысяч человек. Эти люди носили щиты и копья.

из рода Дана, готовых к битве, — 28 600;
 
Из колена Дана пришло двадцать восемь тысяч шестьсот человек, готовых к сражению.

из рода Асира, опытных воинов, готовых к битве, — 40 000.
 
Из колена Асира там было сорок тысяч хорошо тренированных воинов, готовых к сражению.

А из родов Рувима, Гада и половины рода Манассии из-за Иордана — 120 000 человек, вооруженных всякого вида оружием.
 
С восточной стороны реки Иордан там находились сто двадцать тысяч человек из колен Рувима, Гада и из половины колена Манассии. У этих людей были все виды оружия.

Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон, исполненные воли сделать Давида царем над всем Израилем. И все остальные израильтяне единодушно решили сделать Давида царем.
 
Все эти храбрые воины пришли в город Хеврон и были все как один согласны сделать Давида царём всего Израиля. Весь остальной народ Израиля тоже был согласен поставить Давида на царствование.

Они пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что их семьи снабдили их запасами.
 
Воины пробыли в Хевроне у Давида три дня; они ели и пили там, потому что их родственники приготовили для них еду.

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.
 
Их соседи из земли, где жили колена Иссахара, Завулона и Неффалима, также привозили еду на ослах, верблюдах, мулах и волах. Они привезли много муки, лепёшек с фигами, изюм, вино, масло, волов и овец, и израильтяне были очень счастливы.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [74] — См. 1Цар 27:1-6.
22 [75] — Или: не стало великим и могучим войском.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.