Исход 15 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Тогда Моисей с израильтянами воспели Господу эту песню: «Господу буду петь — Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море.
 
Тогда Моисей и израильский народ запели песнь Господу: «Воспою Господа, Он совершил великое: сбросил в море и коня и всадника.

Господь — моя сила и песнь[40]; Он стал мне спасением. Он — мой Бог, я буду славить Его; Бог отца моего: я Его превознесу.
 
Господь — моя сила, Он спасает меня, Ему пою я хвалебные песни предков, и я почитаю Его.

Господь — это воин; Господь — имя Ему.
 
Господь — великий Воин, имя Его — Господь.

Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Красном море.
 
Он сбросил воинов и колесницы фараона в море, лучшие из лучших воинов фараона утонули в Красном море.

Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень.
 
Скрыли их глубокие воды, и они словно камни пошли ко дну.

Правая рука Твоя, Господи, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Господи, сокрушила врага.
 
Десница Твоя поражает силой своей, Господи, ею сокрушил Ты врага.

Величием славы Своей Ты поверг восставших против Тебя. Возгорелся Твой гнев — он их, как солому, пожрал.
 
Величием славы Своей сокрушил Ты восставших против Тебя, гнев Твой истребил их словно огонь, сжигающий солому.

Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; помутнела бездна морская.
 
Ветер, который Ты послал в гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошной стеной, и отвердела пучина моря.

Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч — истребит их моя рука“.
 
Враг сказал: „Я погонюсь за ними и поймаю их, отберу их богатства, всё отберу у них мечом своим, всё возьму себе”.

Но дунул Ты вихрем Своим, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах.
 
Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец утонули они в глубинах морских.

Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?
 
Кто из богов подобен Господу? Нет богов, подобных Тебе! Ты — дивно свят, Ты — необыкновенно могуществен, Ты творишь великие чудеса!

Простер Ты правую руку — и поглотила их земля.
 
Ты мог бы мановением Своей правой руки уничтожить мир!

Своей нетленной любовью поведешь Ты народ, который спас. Своей силой Ты его направишь к Своему святому жилищу.
 
Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобой народ и силою Своей повёл его в Свою святую землю.

Народы услышат и затрепещут; ужас охватит филистимских жителей.
 
Услышав об этом, устрашатся другие народы. Задрожат от страха вожди филистимлян,

Устрашатся вожди Эдома, трепет охватит правителей Моава, жители[41] Ханаана оробеют —
 
страх охватит вождей Едома и Моава, утратит храбрость народ Ханаана.

страх и ужас падут на них. Силой Твоей руки они станут как камень — пока не пройдет Твой народ, Господи, пока не пройдет народ, который Ты приобрел[42].
 
Все эти народы преисполнятся страха, увидев Твою силу, и замрут словно камни, пока не пройдёт народ Господний, пока не пройдёт народ, созданный Тобой.

Ты приведешь и поселишь их на горе, где удел Твой — на том месте, Господи, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое руки Твои основали.
 
Господи, Ты приведёшь Твой народ к Своей горе, Ты позволишь ему жить около того места, которое подготовил Ты для Своего престола. Ты сам установишь Своё святилище, Владыка мой!

Господь будет царствовать навеки».
 
Господь будет царствовать во веки веков!»

Когда лошади, колесницы и всадники[43] фараона вошли в море, Господь обрушил на них морские воды. А израильтяне прошли через море, как по суше.
 
Именно так всё и случилось! И кони, и всадники, и колесницы фараона вошли в море, и Господь обрушил на них сверху все воды морские! А израильский народ перешёл море по суше.

Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен, и женщины с бубнами, в плясе, пошли за ней.
 
Затем сестра Аарона, пророчица Мариамь, взяла тамбурин и стала вместе с женщинами петь и танцевать,

Мирьям им пела: «Господу пойте — Он высоко вознесен. Коня и его всадника бросил Он в море».
 
повторяя слова: «Воспойте Господа! Он свершил великое, сбросив в море и коня, и всадника…»

Моисей повел израильтян от Красного моря, и они вошли в пустыню Шур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды.
 
Моисей увёл израильский народ от Красного моря в пустыню Сур. Израильтяне шли по пустыне три дня и не могли найти воду.

Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара[44].)
 
Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и было названо это место Меррой.

Народ стал роптать на Моисея, говоря: — Что нам пить?
 
И стал народ жаловаться, говоря Моисею: «Что же нам пить?»

Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду — и вода стала пригодной для питья. Там Господь дал им установление и закон, чтобы испытать их.
 
Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и, когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь дал народу Израиля Свой закон и заповеди и испытал их веру.

Он сказал: «Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян, ведь Я Господь, Который исцеляет вас».
 
«Вы должны повиноваться Господу, Богу вашему, — сказал Господь, — должны исполнять угодное Ему. Если будете исполнять все уставы и законы Господние, вы не пострадаете от тех болезней, которыми Я поразил египтян. Я — Господь, целитель ваш!»

Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
 
Затем они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых пальм, и разбили лагерь около воды.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [40] — Или: крепость.
15 [41] — Или: правители.
16 [42] — Или: сотворил.
19 [43] — Или: колесничие.
23 [44] — Это название означает: горечь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.