Новый русский перевод 2 [7] — Это евр. слово означает несколько кожных заболеваний; его точное значение неясно; так же в других местах книги.
15 [8] — Возможно, около 1,6 кг.
21 [9] — Либо ее имя будет использовано при выражении проклятия (см. Иер 29:22), либо пусть другие увидят, что она проклята. Также в ст. 27.
21 [10] — Или: даст тебе выкидывающее чрево и бесплодие.
22 [11] — Или: войдет в тебя и сделает тебя бесплодной, а утробу твою — выкидывающим.
22 [12] — Это евр. слово переводится как: « Да, верно, воистину так!»; или: « Да будет так!».
26 [13] — Памятная часть была напоминанием того, что всё приношение принадлежит Богу.
27 [14] — Или: страдать: у нее будет бесплодие и выкидывающая утроба.