От Иоанна 11 глава

Евангелие от Иоанна
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и её сестра Марфа.
 
В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.

Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Лазарь был болен.
 
Мария же была та самая женщина, которая помазала Господа миром и вытерла ноги Христа своими волосами. Болен же был Лазарь, брат её.

Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
 
Сёстры послали передать Иисусу следующее: «Господи, Твой дорогой друг Лазарь болен».

Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через неё.
 
Услышав это, Иисус сказал: «Эта болезнь не приведёт к смерти. Она — во славу Божью, чтобы Сын Божий обрёл славу через неё».

Иисус любил Марфу, её сестру Марию и Лазаря.
 
Иисус любил Марфу, её сестру и Лазаря.

Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
 
Услышав, что Лазарь болен, Он оставался там, где был, ещё два дня,

Затем Он сказал Своим ученикам: — Пойдем обратно в Иудею.
 
а затем сказал Своим ученикам: «Давайте вернёмся в Иудею».

— Рабби, — сказали они Ему, — иудеи ведь ещё недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?
 
Но Его ученики спросили: «Учитель, местные иудеи только что пытались побить Тебя камнями, и Ты хочешь возвратиться туда?»

Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.
 
Иисус ответил: «Разве не двенадцать часов в дне? Если человек идёт днём, то не спотыкается, так как видит дневной свет.

А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
 
Если же он идёт ночью, то спотыкается, так как нет света, помогающего ему видеть».

Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
 
Сказав так, Он добавил: «Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его».

Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, выздоровеет.
 
Ученики ответили на это: «Господи, раз он уснул, то поправится».

Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
 
Иисус говорил о смерти Лазаря, а они подумали, что Иисус говорит о том, что тот просто заснул.

Тогда Он сказал им прямо: — Лазарь умер.
 
Тогда Иисус прямо сказал им: «Лазарь умер.

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
 
И я рад за вас, что Меня там не было, так как сейчас вы сможете поверить. Так пойдёмте к нему сейчас же».

Тогда Фома, которого ещё называли Дидимус[81], сказал остальным ученикам: — Пойдем и мы и умрем с Ним!
 
Тогда Фома, по прозванию Близнец, сказал другим ученикам Иисуса: «Пойдём и мы, чтобы умереть вместе с Иисусом».

Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.
 
Когда Иисус пришёл в Вифанию, то узнал, что Лазарь уже четыре дня лежит в гробнице.

Вифания была стадиях в пятнадцати[82] от Иерусалима,
 
Вифания находилась всего лишь километрах в трёх от Иерусалима,

и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы выразить свое соболезнование по поводу смерти их брата.
 
и многие иудеи пришли к Марфе и Марии, чтобы утешить их в печали о брате.

Когда Марфа услышала, что пришёл Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
 
Марфа, услышав, что Иисус пришёл, вышла к Нему навстречу, Мария же оставалась в доме.

— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.
 
Тогда Марфа обратилась к Иисусу с такими словами: «Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы.

Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.
 
Но и теперь я знаю, что Бог даст Тебе всё, что Ты попросишь».

Иисус сказал ей: — Твой брат воскреснет.
 
Иисус сказал ей: «Твой брат воскреснет».

Марфа ответила: — Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в последний День.
 
Марфа ответила: «Я знаю, что он воскреснет, когда люди воскреснут в последний день».

Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,
 
Иисус сказал ей: «Я — воскресение и жизнь. Кто поверит в Меня, если даже умрёт, будет жить,

а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?
 
и всякий, кто живёт и верует в Меня, никогда не умрёт. Марфа, веришь ли ты в это?»

— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришёл в мир.
 
Она ответила: «Да, Господи! Я верую, что Ты — Христос, Сын Божий, Тот, Кто должен был прийти в мир».

Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
 
Сказав так, Марфа вернулась к своей сестре Марии и, оставшись наедине с ней, сказала: «Учитель здесь и зовёт тебя».

Услышав это, Мария тут же побежала Ему навстречу.
 
Услышав это, Мария сразу же поднялась и пошла к Нему.

Иисус ещё не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
 
Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но находился там, где Его встретила Марфа.

Иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметив, как она быстро встала и вышла, пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.
 
Иудеи, которые были в доме вместе с Марией и утешали её, увидев, что она поспешно поднялась и вышла, последовали за ней, думая, что она пошла к гробнице, чтобы там оплакивать брата.

Мария пришла туда, где был Иисус, и, увидев Его, упала к Его ногам, говоря: — Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
 
Когда Мария пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она пала Ему в ноги и сказала: «Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы».

Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился[83].
 
Увидев, как она рыдает и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус почувствовал душевное смятение.

— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.
 
и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри».

Иисус заплакал.
 
Иисус прослезился.

Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.
 
Тогда иудеи стали говорить: «Смотрите, как Он любил Лазаря».

Некоторые, однако же, говорили: — Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
 
Другие же сказали: «Разве Этот Человек, Который дал зрение слепому, не мог бы сделать так, чтобы Лазарь не умер?»

Иисус, всё ещё печальный[84], пошел к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень.
 
Иисусом опять овладело душевное смятение, и Он пошёл к гробнице. Она находилась в пещере, вход в которую преграждал камень.

— Уберите камень, — велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: — Господи, но там ведь уже тяжелый запах — Лазарь четыре дня как в могиле.
 
Иисус приказал: «Уберите камень». Тогда Марфа, сестра умершего, сказала: «Господи, там теперь плохой запах, так как прошло уже четыре дня, как он умер».

Тогда Иисус сказал: — Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?
 
Иисус спросил её: «Разве не сказал Я тебе, что если поверишь, то увидишь славу Божью?»

Тогда камень убрали. Иисус же посмотрел на небо и сказал: — Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
 
Тогда они убрали камень. Иисус поднял глаза к небу и сказал: «Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.

Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
 
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это для народа, окружающего Меня, чтобы они поверили, что Ты послал Меня».

Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи!
 
Сказав это, Он воззвал громким голосом: «Лазарь, выходи!»

Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, пусть он идет, — сказал Иисус.
 
И вышел умерший. Руки и ноги его были обвиты в погребальную ткань, а его лицо было покрыто платком. Иисус повелел им: «Освободите его от погребальной ткани и дайте ему уйти».

Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
 
И тогда многие из иудеев, которые пришли с Марией и увидели, что совершил Иисус, поверили в Него.

Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем, что сделал Иисус.
 
А некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им о том, что сделал Иисус.

Первосвященники и фарисеи тогда созвали Высший Совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений.
 
Тогда главные священники и фарисеи собрали синедрион и сказали: «Что нам делать? Этот Человек творит множество знамений.

Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наше место, и наш народ.[85]
 
Если мы позволим Ему и впредь делать это, то все поверят в Него, тогда придут римляне, разрушат наш храм и уничтожат наш народ».

Кайафа[86], один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: — Вы ничего не понимаете!
 
Один же из них, некто Каиафа, который в тот год был первосвященником, обратился к ним с такими словами: «Вы ничего не знаете!

Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, а не весь народ погиб.
 
Для вас будет лучше, если один Человек умрёт за людей, чем погибнуть целому народу. Но вы этого не понимаете».

Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,
 
Каиафа сказал это не от себя, но, будучи первосвященником в тот год, предсказал, что Иисус умрёт за людей,

и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
 
и не только за иудейский народ, но и за всех детей Божьих, рассеянных по всему свету, чтобы объединить их и чтобы они стали единым народом.

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
 
И с того самого дня иудейские предводители стали строить планы убить Иисуса.

И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.
 
Тогда Он перестал открыто ходить между иудеями и пошёл оттуда в город Ефрем, расположенный на краю пустыни, и оставался там со Своими учениками.

Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения[87] перед Пасхой.
 
Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие люди со всех концов страны отправились в Иерусалим, чтобы пройти перед Пасхой обряд очищения.

Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: «Как вы думаете? Он, конечно же, не придет на праздник?»
 
Они стали искать Иисуса и, находясь в храме, спрашивали друг у друга: «Как вы думаете, придёт ли Он на праздник?»

А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
 
Главные священники и фарисеи дали приказание, чтобы тот, кто знает, где находится Иисус, сообщил им об этом, чтобы они могли схватить Его.

Примечания:

 
Новый русский перевод
16 [81] — Как арам. имя Фома, так и греч. имя Дидимус означают: близнец.
18 [82] — То есть около 3 км.
33 [83]Сильно… опечалился. Возможен другой перевод: вознегодовал, — Иисус мог негодовать на людей, видя их неверие; или же на действия сатаны, ведущие к смерти.
38 [84] — Или: негодуя.
48 [85] — Высший Совет полагал, что если народ поверит в то, что Иисус — обещанный Богом Мессия, и возведет Его на царство, то это может вызвать репрессивные меры со стороны Рима.
49 [86] — Кайафа занимал пост первосвященника в 18-36 гг.
55 [87] — Ритуально нечистые люди не могли принимать участие в этом праздновании (см. Чис 9:6).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.