1 Коринфянам 13 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
 
Если я говорю на разных языках, будь то язык людей или даже Ангелов, но не владею даром любви, то я всего лишь гулкий колокол или звонкий кимвал.

Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
 
Если я обладаю даром прорицания и всё тайное от Бога мне ведомо; если я исполнен глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви, то я — ничто.

Если я раздам всё свое имущество и отдам мое тело на сожжение[60], но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
 
И если я раздам всё, чем владею, или даже предам своё тело на сожжение, но при этом не владею даром любви, то всё это мне ничего не даст.

Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
 
Любовь терпелива, добра, неревнива, нехвастлива. Она не раздувается от гордости,

не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
 
не ведёт себя неподобающе, несебялюбива, нераздражительна, не считает свои обиды,

Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
 
не радуется недоброму, а вместе с другими радуется правде.

Она всё покрывает, всему верит, всегда надеется, всё переносит.
 
Она всегда защищает, всегда верит, всегда надеется, всегда терпит.

Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.
 
Любовь никогда не кончится, хотя и пророчества прекратятся, и дару знания языков придёт конец, и познание прекратится.

Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
 
Всё это произойдёт, потому что наше знание несовершенно и пророчества наши неполны.

и когда наступит совершенство, тогда всё частичное исчезнет.
 
Когда же наступит совершенство, то всё, что несовершенно, прекратит своё существование.

Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил всё детское позади.
 
Когда я был ребёнком, то, бывало, разговаривал как ребёнок и рассуждал как ребёнок. Теперь же, когда я стал мужчиной, то оставил детское поведение.

Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.
 
Сейчас мы видим Бога как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим Его лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому как знает меня Господь.

А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь[61], но важнее из них — любовь.
 
Пока же остаются эти три: вера, надежда, любовь, но самая великая из них — любовь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [60] — В некоторых ранних рукописях: и отдам мое тело, чтобы похвалиться.
13 [61] — Или: « Итак, будут вечно существовать эти три: вера, надежда и любовь…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.