Иакова 1 глава

Послание Иакова
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

От Иакова, слуги Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати родам Израиля, рассеянным среди народов. Приветствия!
 
James, a servanta of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.

Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями[1], считайте это великой радостью.
 
Count it all joy, my brothers,b when you meet trials of various kinds,

Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
 
for you know that the testing of your faith produces steadfastness.

а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.
 
And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.

Если кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, — и ему будет дано.
 
If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.

Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.
 
But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.

Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа.
 
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;

Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
 
he is a double-minded man, unstable in all his ways.

Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
 
Let the lowly brother boast in his exaltation,

А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
 
and the rich in his humiliation, because like a flower of the grassc he will pass away.

Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает[2]. Так же и богатый человек увянет за своими делами.
 
For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.

Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни[3], который Бог обещал всем, кто любит Его.
 
Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
 
Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.

Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
 
But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.

Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
 
Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.

Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
 
Do not be deceived, my beloved brothers.

Все добрые и совершенные дары приходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
 
Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.d

Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами[4] [5] среди Его созданий.
 
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
 
Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;

В гневе человек не может достичь праведности Божьей.
 
for the anger of man does not produce the righteousness of God.

Поэтому оставьте всякую нечистоту и остаток злобы и в кротости примите насаждаемое слово, которое имеет силу спасти ваши души.
 
Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.

При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
 
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало:
 
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.

он посмотрел на себя, отошел и сразу же забыл, как выглядит.
 
For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.

Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.
 
But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.

Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.
 
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.

Чистое и неоскверненное благочестие перед Богом, нашим Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.
 
Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [1] — Или: искушениями.
10 [2] — См. Ис 40:6-7; 1Пет 1:24.
12 [3]Венец жизни. Дар вечной жизни после смерти, но, это может быть и полная, совершенная жизнь здесь на земле.
18 [4] — Первый урожай, первенцы животных и людей в древности считались священными и посвящались Богу (см. напр., Исх 13:1-2; Лев 23:9-14; Чис 3:12; Чис 15:20-21; Втор 15:19−23; Втор 26:1-11). В данном тексте может быть четыре варианта толкования выражения «первые плоды»: 1) верующие в Иисуса Христа — это люди, которые посвящены Богу; 2) последователи Христа являются первыми (хронологически) среди «нового творения» (см. Рим 8:19-21; Откр 21:1-5); 3) первые плоды — это признак будущего урожая, и возможно в этом смысле ранние (первые) последователи Иисуса Христа названы первыми плодами; 4) у верующих в Христа особое положение в глазах Бога. Вполне вероятно, что правильными могут быть сразу несколько из приведенных выше вариантов.
18 [5] — Первый урожай, первенцы животных и людей в древности считались священными и посвящались Богу (см. напр., Исх 13:1-2; Лев 23:9-14; Чис 3:12; Чис 15:20-21; Втор 15:19−23; Втор 26:1-11). Скорее всего в данном тексте это люди, являющиеся первыми (хронологически) среди «нового творения».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.