1 Иоанна 5 глава

Первое послание Иоанна
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

Кто верит в то, что Иисус — Христос[13], тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него.
 
Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him.

А то, что мы любим Божьих детей, узнаем из того, что любим Бога и исполняем Его повеления.
 
By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments.

Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
 
For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.

потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
 
For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world — our faith.

Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус — Сын Божий?
 
Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?

Иисус Христос пришёл через воду и кровь[14]. Он пришёл не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому — Дух, потому что Дух есть истина.
 
This is he who came by water and blood — Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.

Итак, есть три свидетеля:
 
For there are three that testify:

Дух, вода и кровь — и все они свидетельствуют об одном[15].
 
the Spirit and the water and the blood; and these three agree.

Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне.
 
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has borne concerning his Son.

Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нём самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне.
 
Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.

Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта — в Его Сыне.
 
And this is the testimony, that God gave us eternal life, and this life is in his Son.

У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына Божьего, у того нет и жизни.
 
Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.

Я написал это вам, верящим во имя Божьего Сына, чтобы вы знали, что у вас есть вечная жизнь.
 
I write these things to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life.

Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
 
And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.

И если мы знаем, что Он слышит нас, о чем бы мы ни просили, то знаем, что имеем то, что просим у Него.
 
And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have the requests that we have asked of him.

Когда вы видите своего брата согрешающим, и если этот грех не ведет к смерти[16], то молитесь об этом брате, и Бог даст ему жизнь. Я говорю здесь о таких грехах, которые не ведут к смерти. Есть грех, последствием которого может быть только смерть, и я не говорю вам молиться о грешнике, виновном в таком грехе.
 
If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask, and Goda will give him life — to those who commit sins that do not lead to death. There is sin that leads to death; I do not say that one should pray for that.

Всякий неправедный поступок — грех, но есть грех, не влекущий к смерти.
 
All wrongdoing is sin, but there is sin that does not lead to death.

Мы знаем, что всякий рожденный от Бога не любит грешить. Рожденный от Бога хранит себя,[17] и лукавый не прикасается к такому человеку.
 
We know that everyone who has been born of God does not keep on sinning, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him.

Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
 
We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.

Мы знаем и то, что Сын Божий пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен — в Его Сыне Иисусе Христе. Он — истинный Бог и вечная жизнь!
 
And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

Дети, берегите себя от идолов.
 
Little children, keep yourselves from idols.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [13] — В знач.: «обещанный Мессия».
6 [14] — Вода и кровь могут указывать: 1) на крещение и смерть Христа; 2) на смерть Христа (Ин 19:34).
7 [15] — В некот. поздних рукописях: « Есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь, и эти свидетельствуют об одном».
16 [16]Грех… к смерти. Возможно, здесь говорится о физической смерти (Деян 5:1-11; 1Кор 11:30) или о непростительном грехе, как в Мк 3:28-30; Евр 6:4-9; Евр 10:26.
18 [17] — Или: « Рожденный от Бога оберегает его…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.