Деяния 28 глава

Деяния Апостолов
Новый русский перевод → Толкование Феофилакта Болгарского

Новый русский перевод

1 Спасшись, мы узнали, что остров называется Мальта.
2 Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костер и пригласили нас к себе, так как было холодно и шёл дождь.
3 Павел, собрав охапку хвороста, стал бросать его в костер, и тут ему в руку вцепилась ядовитая змея, которая, спасаясь от жара, выползла из хвороста.
4 Жители острова, увидев, что с руки Павла свисает змея, стали говорить друг другу:
— Без сомнения, этот человек убийца: он спасся из моря, но богиня возмездия не позволила ему остаться в живых.
5 Но Павел стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
6 Люди ожидали, что он начнет опухать или внезапно упадет мертвым. Они прождали долгое время, и когда увидели, что с ним ничего не происходит, изменили мнение и стали говорить, что он какое-то божество.
7 Неподалеку было имение, принадлежавшее правителю острова по имени Публий. Он радушно принял нас у себя, и три дня мы гостили у него.
8 Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Павел вошел к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.
9 После случившегося, все другие больные острова стали приходить и получали исцеление.
10 Они воздали нам много почестей, и когда мы должны были отплывать, они снабдили нас в дорогу всем необходимым.
11 Спустя три месяца мы вышли в море на корабле из Александрии, который зимовал на острове. Этот корабль носил имя богов-близнецов Кастора и Поллукса[145].
12 Мы приплыли в Сиракузы и пробыли там три дня.
13 Оттуда мы, идя галсами, прибыли в Ригий[146]. На следующий день подул южный ветер, и мы прибыли в Путеолы.
14 Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю. И вот мы, наконец, прибыли в Рим.
15 Братья в Риме слышали о том, что мы должны прибыть, и вышли нам навстречу, дойдя до самой Аппиевой площади, а другие до городка Три Гостиницы[147]. Увидев их, Павел поблагодарил Бога и ободрился.
16 Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.
17 Три дня спустя Павел созвал руководителей иудейской общины Рима, и когда те собрались, он сказал им:
— Братья, я был арестован в Иерусалиме и выдан римлянам, хотя я не сделал ничего ни против нашего народа, ни против обычаев наших предков.
18 Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти.
19 Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у кесаря, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чем-либо обвинить мой народ.
20 Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.
21 Слушавшие Павла ответили:
— Мы не получали о тебе никаких писем из Иудеи, и никто из братьев, прибывших оттуда, не говорил нам о тебе ничего плохого.
22 Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.
23 Они условились с Павлом, и в назначенный день к нему домой пришло ещё больше народу. Павел с утра и до вечера говорил им о Божьем Царстве и свидетельствовал им об Иисусе словами из Закона Моисея и из Пророков.
24 Некоторых он убедил, другие же не верили.
25 У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова:
— Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
26 «Пойди к этому народу и скажи: вы будете слушать и слушать, но не поймете, будете смотреть и смотреть, но не увидите.
27 Сердце этого народа ожесточилось, они с трудом слышат ушами и глаза свои закрыли, чтобы не увидеть глазами, не услышать ушами, не понять сердцем и не обратиться, чтобы Я их исцелил»[148].
28 Итак, знайте, что спасение Божье послано язычникам: они и услышат эту весть!
29 После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.[149]
30 Павел жил в Риме ещё целых два года в снятом им помещении и принимал всех, кто приходил к нему.
31 Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе.

Толкование Феофилакта Болгарского

1 Спасени же бывше, иже с Павлом, от корабля, тогда разумеша, яко остров Мелит нарицается, 2 Варвари же творяху не малое милосердие нам: возгнещше бо огнь, прияша всех нас, за настоящий дождь и зиму. 3 Сгромаждшу же Павлу рождия множество, и возложившу на огнь, ехидна от теплоты изшедши секну в руку его. 4 И егда видеша варвари висящу змию от руки его, глаголаху друг ко другу: всяко убйца есть человек сей, егоже спасена от моря суд Божий жити не остави. 5 Той же убо оттряс змию во огнь, ничтоже зло пострада.

Сгромаждшу же Павлу... Когда Павел собирал хворост, ехидна укусила его руку и не причинила ему никакого вреда; потому что святой муж был совершителем веры. Впустив жало в руку апостола и не нашедши в ней греховной язвы, ехидна тотчас отскочила и бросилась в огонь, как бы ища наказания себе самой. Мы же боимся зверей; так как не имеем всеоружия добродетели. Глаголаху друг ко другу. Смотри; естественное суждение полно правдивости и у варваров: не просто осуждают, но с чувством сострадания переговорив между собою.

6 Они же чаяху его имуща возгоретися, или пасти внезапу мертва: на мнозе же (того) чающым, и ничтоже зло в нем бывшее видящым, претворшеся, глаголаху Бога того быти.

Имуща возгоретися, то есть, думали, что Павлово тело разорвется. На мнозе же чающым... Чудо обнаружилось не вдруг, но люди несколько времени выжидали его. Таким образом явление это не было обманом или простою ловкостию. Глаголаху Бога того быти, — так как имели обычай всякого, кто сделает что-либо необыкновенное, называть Богом, — подобно тому, как древние называли богами тех, кто, физическою ли силою, как Иракл, совершал более великие подвиги, чем его современники, или сводил зрителей с ума искусством магии, как Симон в Самарии.

7 Окрест же места онаго бяху села перваго во острове, именем Поплиа, иже приимь нас, три дни любезне учреди. 8 Бысть же отцу Поплиеву огнем и водным трудом одержиму лежати: к немуже Павел вшед, и помолився, и возложь руце свои нань, исцели его. 9 Сему же бывшу, и прочии имущии недуги во острове том прихождаху, и изцелевахуся: 10 Иже и многими честьми почтоша нас, и отвозящымся нам, яже на потребу вложиша.

Публий был человек гостеприимный; потому что принял их, не зная ничего об них, а только по состраданию к их участи, и дал покой двумстам восьмидесяти человекам, видя в этом пользу для себя. Отцу Поплиеву огнем и водным трудом одержиму... Дизентерия, болезнь трудноизлечимая, исцеленная Павлом, обратила к вере многих.

11 По трех же месяцех отвезохомся в корабли Александрийстем подписанем, Диоскуры, презимевшем во острове. И доплывше в Сиракусы, пребыхом дни три. 12 Оттуду же отплывше приидохом в Ригию: и по единем дни возвеявшу югу, во вторый день приидохом в Потиолы: 14 Идеже обретше братию, умолени быхом от них пребыти дний седмь: и тако в Рим идохом.

Подписанем Диоскуры. Почти всегда, особенно на кораблях александрийских, было в обычае делать такие изображения около носа корабля справа и слева. А так как, при тогдашнем господстве идолослужения, изображены были, вероятно, на этом корабле Диоскуры; то отсюда заключение, что корабельщиком на нем был иноземец и идолопоклонник, как и Исаия в одном месте говорит: <понесутся на кораблях иноземных и будут грабить на море>.

15 И от тамо братия слышавше яже о нас, изыдоша во сретение наше даже до Аппиева торга и триех корчемниц: ихже видев Павел, и благодарив Бога, прият дерзновение. 16 Егда же приидохом в Рим, сотник предаде узники воеводе.

До Аппиева торга... Обозначает некоторые местности пред Римом. Первая, то есть, Аппиев торг — это местность, где находилась статуя Аппия; от этого, вероятно, местность эта и названа торгом, или площадью, площадкою пред статуей. Под корчемницами (Таверны) разумеют гостиницы или шинки, названные так по-римски.

16 Павлу же повеле пребывати о себе с соблюдающим его воином. 17 Бысть же по днех триех, созва Павел сущыя от иудеев первыя: сшедшымся же им, глаголаше к ним: мужие братие, аз ничтоже противно сотворив людем, или обычаем отеческим, узник от иерусалимлян предан бых в руце римляном: 18 Иже разсудивше, яже о мне, хотяху пустити, зане ни едина вина смертная бысть во мне.

Ихже видев Павел прият дерзновение (ст. 15). Хотя и сотворил столько чудес Павел, однакож получил больше дерзновения от того, что увидел братию. Отсюда мы узнаем, что он по-человечески принимал и утешение и противоположные отношения к нему. Павлу же повеле... Павел был уважаем настолько, что ему дозволено было пребывать отдельно; так как если до сих пор сотник относился к нему благосклонно, то гораздо более теперь. С соблюдающим его воином, чтобы предотвратить возможность новых ков против Павла; так что воин не за ним наблюдал, а за тем, чтобы не было с ним какой-либо неприятности.

19 Сопротив же глаголющым иудеем, нужда ми бысть нарещи кесаря, не яко язык мой имея в чесом оклеветати. 20 Сея ради убо вины умолих вас, да вижду и беседую: надежды бо ради исраилевы веригами сими обложен есмь.

Так как Павел знал, что совершенно неуместно было судиться, особенно у человека неверующего; то защищает себя с той и другой стороны, именно: что он поступил не против закона, а напротив сам заведомо несправедливо осужден иудеями, и что не по своей воле назвал кесаря, а потому, что сами иудеи дали ему к тому повод; так как не заблагорассудили ни судить меня по закону Церкви, ни подчиниться законному мнению властей. Власти хотели отпустить меня; не отпустили же потому, что иудеи воспротивились этому. Итак что же? Чтобы обвинить иудеев, ты сделал то, что назвал кесаря? Нет, говорит, чтобы избежать опасности. Надежды бо ради исраилевы веригами сими обложен есмь, то есть, Писаниями предоставлена иудеям одна надежда, Христос, — проповедуя которую, я и очутился в этом состоянии узника.

21 Они же к нему реша: мы ниже писания о тебе прияхом от иудей, ниже пришед кто от братии возвести, или глагола что о тебе зло. 22 Молимся же, да слышим от тебе, яже мудрствуеши.

Еще до прибытия Павлова в Рим, было внушено иудеям не принимать проповеди о Христе, и не только римским иудеям, но и всем иудеям по всей земле. Но откуда известно это? В сочинениях древних писателей мы находим, что обитавшие во Иерусалиме священники, книжники и старцы, написав послания, разослали их по всем странам к живущим в них иудеям; в этих посланиях они поносили учение Христово, как учение чуждое Богу, и убеждали не принимать его. То же самое, по-видимому, означает следующее пророчество Исаии: горе корабельным крилам земли, яже об ону страну рек ефиопских. Посылаяй по морю послы в залог, и послания книжная верху воды (Ис. 18:1-2). Этим означается, что нечестивый голос людей, населявших Иудею, разнесся на быстролетных кораблях за пределы земли Ефиопской и до последних концов земли и что апостолы их, плавая по водам и переплывая море, проникали во все страны, разнося послания и понося учение о нашем Спасителе. У иудеев и до сих пор в обычае называть апостолами, то есть, послами, вестниками, — лиц, разносящих окружные грамоты от их начальников. Следующая часть пророчества говорит об учениках Спасителя, которых пророчество называет вестницы легцы -в отличие от упомянутых им иудейских апостолов и в силу того, что они — благовестники всем людям.

О ереси бо сей ведомо есть нам, яко всюду сопротив глаголемо есть. 23 Уставивше же ему день, приидоша к нему в странноприемницу множайшии: имже сказаше свидетелствуя царствие Божие и уверяя их, яже о Иисусе, от закона Моисеова и пророков, от утра даже до вечера. 24 И ови убо вероваху глаголемым, ови же не вероваху.

Веру во Христа иудеи называют ересью. Но вот и они свидетельствуют, что Христос проповедуется всюду, хотя и не все принимают эту проповедь, а некоторые из иудеев и еллинов даже противодействуют ей.

25 Несогласни же суще друг ко другу отхождаху, рекшу Павлу глагол един: яко добре Дух Святый глагола Исаием пророком ко отцем нашым, 26 Глаголя:

Наблюдай, как теперь иудеи строят ковы против Павла: в Иудее они были как бы тиранами, а здесь, даже порицаемые Павлом, они ничего не осмеливаются сказать против него; потому что дело о нем более не предоставлялось уже их власти. Яко добре Дух Святый глагола. Здесь Павел благовременно наносит поражение тем, которые утверждают, что Дух Святый — лицо служебное Отцу; потому что называет Святого Духа Господом, сидящим на престоле высоце и превознесенне, который видел Исаия (Ис. 6:1); так как Дух Святый единосущен Отцу и Сыну и имеет равную с Ними власть.

Иди к людем сим и рцы: слухом услышите, и не имате разумети: и видяще узрите, и не имате видети. 27 Одебеле бо сердце людий сих, и ушима тяжко слышаша, и очи свои смежиша: да не како увидят очима, и ушима услышат, и сердцем уразумеют, и обратятся, и изцелю их. 28 Ведомо убо да будет вам, яко языком послася спасение Божие, сии и услышат. 29 И сия тому рекшу, отъидоша иудее, многое имуще между собою состязание.

Сделали это, говорит, люди, зажавшие уши и закрывшие глаза. Да не како обратятся и исцелю их. Указывается на сильное нечестие и упорное отвращение этих людей. Говорится же это с тем, чтобы привлечь и расположить их и чтобы показать, что если они обратятся, будут исцелены. Одебеле бо сердце людий сих. Говорится это не в том смысле, будто Бог, хотяй всем спастися и в разум истины приити, содействует тому, чтобы они не видели, будто ревнует о том, как бы они не услышали; но мы привыкли так говорить о людях, которые удаляются и не хотят слышать слова спасения. Такой человек бежит и отворачивает уши, чтобы как-нибудь не услышать слова, которое могло бы обратить его и удержать от зла.

30 Пребысть же Павел два лета исполнь своею мздою, и приимаше вся приходящыя к нему, 31 Проповедуя царствие Божие, и учя яже о Господе нашем Иисусе Христе, со всяким дерзновением невозбранно.

Павел действовал не как тот Синопец (Диоген), который одевался в лохмотье и жил в бочке, который многих удивлял тем, в чем они не имели никакой нужды, а пользы не приносил никому. Павел ничего подобного не делал; потому что обращал свои взоры не на честолюбие. Напротив он (Павел) одевался со всевозможным приличием, жил постоянно в доме и показывал всяческое попечение о приличии, которым упомянутый циник пренебрегал, нарушая его публично, живя невоздержно и увлекаясь страстию к славе. Если кто вздумает искать причины обитания его в бочке; так никакой другой причины не найдет, кроме одного тщеславия. А Павел даже платил за помещение, какое занимал в Риме.

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [145]Кастора и Поллукса. Букв.: Диоскуров— согласно греческой мифологии Кастор и Поллукс были детьми Зевса и Леды и покровительствовали мореплавателям. Возможно, что их изображения были на носу корабля. И поэтому слова: носил имя, вероятно, также можно перевести как: имел изображения.
13 [146] — Город на самом южном побережье Аппенинского полуострова (Италия).
15 [147]Аппиева площадь находилась в 70 км от Рима, а Три Гостиницы— в 55 км.
26 [148]Ис 6:9-10.
29 [149] — Ст. 29 отсутствует в ранних рукописях книги ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.