Бытие 43 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
2 Когда они съели всё зерно, привезенное из Египта, отец сказал им:
— Вернитесь и купите нам ещё немного еды.
3 Но Иуда сказал ему:
Тот человек нас строго предупредил: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».
4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдем и купим для тебя еды.
5 Но если ты не отпустишь его, мы не пойдем, потому что тот человек сказал нам: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».
6 — Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть ещё один брат? — спросил Израиль.
7 Они ответили:
Тот человек подробно расспрашивал нас о нас самих и о нашей семье: «Жив ли ещё ваш отец? Нет ли у вас ещё одного брата?» Мы просто отвечали на его вопросы. Откуда нам было знать, что он скажет: «Приведите сюда вашего брата»?
8 Иуда сказал Израилю, своему отцу:
— Отпусти мальчика со мной, и мы тотчас же отправимся, чтобы все мы выжили и не погибли: и мы, и ты, и наши дети.
9 Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
10 Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.
11 Тогда их отец Израиль сказал им:
— Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку — бальзам и мед, специи и мирру, фисташки и миндаль.
12 Возьмите вдвое больше серебра, чтобы вам принести с собой и то, что было положено обратно в ваши мешки: возможно, это была ошибка.
13 Возьмите и вашего брата и, не медля, идите снова к тому человеку.
14 Пусть Бог Всемогущий[222] дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
15 Они взяли подарки и вдвое больше серебра, затем взяли Вениамина, немедля отправились в Египет и предстали перед Иосифом.
16 Когда Иосиф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему:
— Отведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь обед; они будут есть со мной в полдень.
17 Человек сделал, как ему было велено, и привел их в дом Иосифа.
18 Они испугались, когда их привели к нему в дом, потому что подумали: «Нас привели сюда из-за серебра, которое вернулось в наши мешки в первый раз. Он хочет напасть на нас, и одолеть, и взять в рабство, и забрать наших ослов».
19 Они подошли к управляющему Иосифа и заговорили с ним у входа в дом:
20 — Послушай, господин, — сказали они, — мы уже приходили сюда один раз купить еды,
21 но когда мы остановились на ночь и развязали мешки, каждый из нас нашел там свое серебро полным весом; поэтому мы принесли его обратно.
22 Мы принесли с собой и ещё серебра, чтобы купить еды, и мы не знаем, кто в прошлый раз положил наше серебро к нам в мешки.
23 Он ответил:
— Всё в порядке, не бойтесь. Ваш Бог, Бог вашего отца, положил это сокровище в ваши мешки; а я получил ваше серебро.
Затем он вывел к ним Симеона.
24 Управляющий привел братьев в дом Иосифа, дал им воды вымыть ноги и дал корма их ослам.
25 Они приготовили подарки к прибытию Иосифа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.
26 Когда Иосиф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли.
27 Он спросил их о здоровье, потом сказал:
— А как ваш престарелый отец, о котором вы говорили мне? Жив ли он ещё?
28 Они ответили:
— Твой раб, наш отец, ещё жив и здоров.
И низко поклонились из почтения к нему.
29 Он оглянулся и увидел своего брата Вениамина, сына своей матери. Он спросил:
— Это — ваш младший брат, тот, о котором вы говорили мне? Бог да будет милостив к тебе, мой сын!
30 Глубоко тронутый видом брата, он поспешно ушел и искал укромного места. Он вошел к себе в комнату и там разрыдался.
31 Затем, умыв лицо, он вновь вышел и, совладав со своими чувствами, сказал:
— Подавайте еду.
32 Ему подали отдельно, братьям отдельно и египтянам, которые ели с ним, отдельно, потому что египтяне не могли есть с евреями, это было мерзко для египтян.
33 Братьев усадили перед ним по возрасту, от первенца до младшего; и они глядели друг на друга в изумлении.
34 Им подавали кушанья со стола Иосифа, и доля Вениамина была впятеро больше, чем у других. Они пировали и пили с ним вволю.

Новой Женевской Библии

43:1 — 45:28 Действия Иосифа повлияли на его братьев. Их эгоизм сменился честностью и преданностью в отношениях друг к другу (43:1−34), что выразилось в признании Иудой своей вины и в предложении пожертвовать собой ради Вениамина (44:1−34). В конце концов Иосиф открывается братьям и прощает их, рассматривая совершенный ими грех в свете Божиего замысла (45:1−28).

43:3 Иуда. После того как Иаков решительно отказал Рувиму, который не смог настоять на своем предложении (42:37−38), старшим над братьями становится Иуда.

43:5 если не пошлешь, то не пойдем. Иуда готов поступить в соответствии с решением отца («Если пошлешь... если не пошлешь»), однако предупреждает Иакова о том, что может произойти, если тот не пошлет с ними Вениамина.

43:7 расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем. Братья правильно поняли, какую цель преследовал Иосиф своими расспросами (42:12 и ком.).

43:8 живы будем и не умрем. Здесь выражено отношение и к голоду, и к мнимой угрозе со стороны Иосифа (42:18−20, 34). Эти слова стали «крылатыми», поскольку в них лаконично и точно выражена жизненная позиция человека, во всем полагающегося на Бога.

43:9 я отвечаю за него. Чтобы понять всю глубину этих слов, когда один человек берет на себя ответственность за жизнь другого, их следует сравнить с 4:9. В них — путь духовного восхождения человечества от Каина — ко Христу.

43:12 возвратите. Семья завета поступает в соответствии с нравственными законами и возвращает то, что ей не принадлежит (см. ком. к ст. 9).

43:14 Бог...Всемогущий. См. 17:1 и ком.

43:23 будьте спокойны. Букв.: «Мир вам». Слово «мир», повторяющееся здесь трижды, является ключевым (ст. 27−28) и характеризует новые отношения между братьями.

Бог ваш и Бог отца вашего. Эти слова чужеземца, который полагается на их Бога, в корне меняют отношение братьев к Иосифу.

43:26 поклонились ему до земли. См. 37:5 и ком. В первый раз братья поклонились Иосифу, как «начальнику той земли» (42:6). Теперь же, держа в руках дары, они поклонились в знак уважения к нему (ст. 28; Мф 2:11).

43:27−28 о здоровье... здоров. В древнееврейском языке и в том и в другом случае используется слово «мир».

43:29 да будет милость Божия с тобою. Это было необычное приветствие (33:5, 11).

43:32 с Евреями. См. 39:14 и ком.

это мерзость для Египтян. См. ком. к 38:1−30.

43:34 доля Вениамина была впятеро больше. Иосиф испытывает своих братьев: не позавидуют ли они Вениамину, как в свое время завидовали ему (см. 37:4).

довольно пили они с ним. Братья выдержали это испытание.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [222] — Евр. Эль-Шаддай.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.