2 Паралипоменон 10 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Ровоам пошел в Шехем, потому что там собрались все израильтяне, чтобы сделать его царем.
2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Навата (а он всё ещё оставался в Египте, куда бежал от царя Соломона), он возвратился из Египта.
3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми израильтянами они пришли к Ровоаму. Они сказали ему:
4 — Твой отец придавил нас тяжелым ярмом, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкое иго, которое он на нас возложил, и мы будем тебе служить.
5 Ровоам ответил:
— Возвращайтесь ко мне через три дня.
И народ ушел.
6 А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив.
— Как вы посоветуете мне ответить этому народу? — спросил он.
7 Они ответили:
— Если ты будешь добр к этому народу, угодишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами.
8 Но Ровоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с юношами, которые выросли вместе с ним и служили ему.
9 Он спросил их:
— Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ярмо, которое возложил на нас твой отец»?
10 Юноши, которые выросли вместе с ним, ответили:
— Этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжким ярмом, но ты облегчи нам его», скажи: «Мой мизинец толще, чем бедра моего отца.
11 Мой отец возложил на вас тяжкое ярмо, а я сделаю его ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами[50]».
12 Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Ровоаму, как царь и велел им, сказав: «Возвращайтесь ко мне через три дня».
13 Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
14 он последовал совету юношей и сказал:
— Мой отец придавил вас тяжким ярмом, а я сделаю его ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами. —
15 Так царь не послушал народа, потому что это было от Бога, чтобы исполнилось слово, которое Господь сказал Иеровоаму, сыну Навата, через Ахию из Шило.
16 Все израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю:
— Что за доля у нас в Давиде, что за часть в Иессеевом сыне? Разойдись по своим шатрам, Израиль! Пусть дом Давида правит своим собственным родом!
И все израильтяне разошлись по домам.
17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам.
18 Царь Ровоам послал Адонирама[51], надсмотрщика за подневольными рабочими, но израильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Ровоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.
19 С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида.

Новой Женевской Библии

10:1 — 28:26 Разделенное царство. Сведения выборочно заимствованы летописцем из 3Цар 12:14Цар 17:41. Повествуя об эпохе разделенного царства, он основное внимание уделяет Иудее, поскольку именно на ее территории находились храм и престол царей из рода Давидова, но при этом избегает резких слов в адрес северного царства, которые во множестве имеются в книге Царств. Главное для летописца — показать, насколько условия существования царства зависели от того, хранил народ верность Богу или нет.

10:1 — 11:23 Начало повествования о царствовании Ровоама посвящено конфликту (10:1−19), разрешившемуся благодаря тому, что царь внял словам пророка (11:1−4) и был за это удостоен благословения (11:5−23).

10:1 Ровоам. Он царствовал в 930−913 гг. до Р.Х.

все Израильтяне. В повествовании об эпохе разделенного царства летописец использует это выражение в трех различных значениях, имея в виду либо только южное царство (11:3; 12:1; 28:23), либо только северное (10:16; 11:13; 13:4, 15), либо оба царства вместе (18:16; 24:5; см. ком. к 29:24 и 1Пар 11:1).

Разделенное царство.

10:3 весь Израиль. В 3Цар 12:3 сказано: «все собрание Израильтян».

10:15 от Бога, чтоб исполнить Господу слово Свое. В 3Цар 11:29−39 объясняется, что ответ Ровоама следует рассматривать как соответствующий Божественному замыслу, поскольку последующим ходом событий осуществилось пророчество Ахии Иеровоаму. Суверенитет Бога простирается и над греховными делами людей.

10:16 весь Израиль. См. ком. к 10:1.

10:19 до сего дня. См. ком. к 1Пар 4:43.

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [50] — Здесь это слово обозначает вид плети, удары которой были особенно болезненными.
18 [51] — Евр. вариант этого имени — Гадора́м.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.