Есфирь 2 глава

Книга Есфирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Спустя некоторое время, когда гнев царя Ксеркса остыл, он вспомнил Астинь, то, что она сделала, и то, что он приказал сделать по отношению к ней.
2 Тогда царские слуги, которые прислуживали ему, предложили:
— Пусть для царя поищут красивых молодых девушек.
3 Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы, под надзор царского евнуха Гегая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
4 Пусть девушка, которая понравится царю, станет царицей вместо Астинь.
Этот совет понравился царю, и он воспользовался им.
5 В крепости Сузы был иудей из рода Вениамина по имени Мардохей, сын Иаира, сына Шимея, сына Киша,
6 который был уведен в плен из Иерусалима царем Вавилона Навуходоносором[6] вместе с теми, кто был пленен с царем Иудеи Иехонией.
7 Мардохей вырастил Гадассу, она же Есфирь, — свою двоюродную сестру, потому что у неё не было ни отца, ни матери. Девушка была пригожа и красива, и когда её отец и мать умерли, Мардохей взял её к себе вместо дочери.
8 После того как царская воля и указ были объявлены во всеуслышание, в крепость Сузы привели и отдали под надзор Гегая множество девушек. Есфирь тоже была взята в царский дворец и отдана под надзор Гегая, смотрителя гарема.
9 Девушка понравилась ему и приобрела его расположение. Он сразу же выдал ей пропитание и косметические масла для ухода за телом. Он приставил к ней семь служанок, выбранных для неё из царского дворца, и переселил её вместе со служанками в лучшее помещение гарема.
10 Есфирь не рассказывала ни о своем народе, ни о сородичах, потому что Мардохей запретил ей.
11 Мардохей каждый день прогуливался перед двором гарема, чтобы узнать, как поживает Есфирь и что делается с ней.
12 Прежде чем в свой черед войти к царю Ксерксу, каждая девушка должна была двенадцать месяцев ухаживать за собой, как было предписано женщинам: шесть месяцев притираний мирровым маслом и шесть месяцев благовониями и другими средствами.
13 После этого девушка входила к царю, и ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.
14 Вечером она уходила туда, а наутро возвращалась в другую часть гарема под надзор Шаашгаза, царского евнуха, который смотрел за наложницами. Она уже не возвращалась к царю, если он не оставался ею доволен и не призывал её по имени.
15 Когда пришёл черед Есфири, дочери Авихаила, дяди Мардохея, который взял её к себе вместо дочери, она не попросила ничего, кроме того, что посоветовал царский евнух, смотритель гарема Гегай. А Есфирь приобрела расположение у всех, кто её видел.
16 Её отвели к царю Ксерксу в его дворец в десятом месяце, в месяце тевете, в седьмой год его царствования[7].
17 Есфирь понравилась царю больше всех прочих женщин, она приобрела его расположение и привязанность больше, чем все остальные девушки. Он возложил ей на голову царский венец и сделал её царицей вместо Астинь.
18 Царь устроил великий пир в честь Есфири для всех своих сановников и знати. Он объявил по всем провинциям праздник[8] и с царской щедростью раздал дары.
19 В то время, когда девушек собирали во второй раз, Мардохей сидел у царских ворот.
20 А Есфирь ничего не говорила о своих родственниках и о народе, как сказал ей Мардохей, потому что она слушалась наставлений Мардохея, как в те времена, когда он её растил.
21 В то время как Мардохей сидел у царских ворот, Бигтан и Тереш, двое царских евнухов, охранявших порог, разгневались и составили заговор, чтобы убить царя Ксеркса.
22 Но Мардохей узнал о заговоре и рассказал царице Есфири, а она рассказала об этом царю от имени Мардохея.
23 Дело было расследовано и доказано, и обоих евнухов повесили на виселице[9]. Обо всем этом было записано в летописи в присутствии царя.

Новой Женевской Библии

2:1−18 Есфирь, приемная дочь Мардохея (еврея в изгнании), заняла место царицы Астинь.

2:1 утих гнев царя. Довольно редкий глагол. Второй раз он употребляется в 7:10, что невольно наводит на сравнение двух эпизодов: удаления Астини и повешения Амана.

он вспомнил об Астинь. Возможно, царь и пожалел о содеянном, но было уже поздно; существующие законы не позволяли ему отменить решение.

2:5 Мардохей. Упоминание вавилонского имени Мардохей, обнаруженного в древних текстах, один из которых датируется приблизительно 485 г. до Р.Х., и открытие собрания рукописей в Нипцуре, содержащих имена евреев, живших во времена Артаксеркса I и Дария, подтверждают существование человека по имени Мардохей, а следовательно — историческую достоверность событий, которые легли в основу книги.

2:7 Гадассы. Еврейское имя Есфири, означающее «мирт».

Есфирь. Вероятно, происходит от древнеперсидского слова «звезда». По другой версии оно может являться производным от Иштар — имени вавилонской богини.

2:9 И понравилась... глазам его. Букв.: «быть хорошим» (1:21; 2:4). благоволение. Здесь в светском значении употреблено древнееврейское слово «хесед», подтверждающее верность заключенному соглашению или договору. В царстве Артаксеркса жизненно необходимо было заслужить это «благоволение», т.е. понравиться. В том, что Есфирь успешно прошла через все перипетии, можно видеть свидетельство прямого участия Божиего в ее судьбе (ср. ст. 17; 5:2).

2:18 Торжество по случаю восшествия Есфири на престол противопоставляется пиру Астинь (ср. 1:9).

сделал льготу областям. Букв.: «покой, отдых». Под льготами могло подразумеваться освобождение от уплаты налогов или долгов, освобождение рабов или отмена набора на военную службу, раздача подарков, возможно, пищи. Этот праздник и льготы как бы предвосхищают великие торжества и отдых для евреев в 9:16−18.22. См. Введение: Особенности содержания и темы.

2:19−23 Мардохей и Есфирь срывают план покушения на царя Артаксеркса.

2:19 у ворот царских. Это выражение (ср. ст. 21; 3:2; 5:9, 13; 6:10, 12) наводит на предположение о том, что Мардохей имел должность и соответствующее положение при дворе, которое не только позволило ему раскрыть заговор об убийстве царя (ст. 21), но и могло вызвать ревность и зависть Амана (5:13).

2:23 на дереве. Это могло означать и посажение на кол. Евреи безусловно расценили это как знак того, что оба евнуха заслужили проклятие Бога (Втор 21:22−23). Событие же еще раз подтвердило верность Мардохея языческому царю.

И было вписано... в книгу дневных записей. Мардохей не получил сразу должного вознаграждения (ср. 6:1−11); новая глава начинается с рассказа о возвеличении царем Амана (3:1).

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [6] — Навуходоносор II. Самый великий царь Нововавилонской империи, правил в 605-562 гг. до н. э.
16 [7] — В начале зимы 479 г. до н. э.
18 [8] — Или: освобождение от налогов.
23 [9] — Или: посадили на кол; также Есф 5:14; Есф 6:4; Есф 7:9; Есф 8:7; Есф 9:13, 14, 25.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.