Псалтирь 108 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.
Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;
3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.
4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.[243]
5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.
6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана[244] будет по правую руку от него.
7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.
8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.[245]
9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.
10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.
11 Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.
12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.
13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.
14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.
15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,
16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
17 Он любил насылать проклятие — оно придет и к нему; не любил давать благословение — оно удалится и от него.
18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.
19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.
20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.
21 Ты же, Владыка Господь, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.
22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.
24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.
26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!
27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.
29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.
30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,
31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Новой Женевской Библии

Пс 108 Псалмопевец просит Бога о заступничестве и восстановлении истины. В отчаянии он взывает к Господу с мольбой избавить его от неправедного наказания и поставить на место подсудимого его обвинителя. Псалмопевец откровенен перед Господом и не пытается скрыть ненависти к своим врагам (см. Введение: Характерные особенности и темы).

108:1 не премолчи. См. ком. к Пс 82:2.

108:4 они враждуют на меня. Соответствующее древнееврейское выражение принадлежит сфере языка судопроизводства. Из него следует, что псалмопевец выступает на суде в качестве обвиняемого.

108:5 Воздают мне за добро злом. Это нарушение заповедей Господних, поэтому псалмопевец и взывает к Господу.

за любовь мою. Очевидно, обвинители прежде были друзьями псалмопевца.

108:8 достоинство его да возьмет другой. Т.е. достояние, имение. См. Втор 28:30, 45.

108:9 сиротами... вдовою. Эти слова псалмопевца также основаны на принципе воздаяния за нарушение заповедей Божиих (см. Лев 19:13, 15, 18).

108:13 да изгладится имя их. Большая часть проклятий псалмопевца в адрес своего врага обращена на его семью и потомство, которым он желает скорейшего исчезновения с лица земли. В рамках принятой в древнем Израиле системы ценностей считалось большим благом оставить после себя род, который просуществует многие века.

108:17 возлюбил проклятие, — оно и придет на него. Проклятие, произнесенное нечестивцем, обязательно оборачивается против него самого.

108:21 ради имени Твоего. Псалмопевец апеллирует к Богу, поскольку зло, постигшее его, является одновременно и пренебрежением к заповедям Божиим (см. ком. к ст. 9).

108:26 спаси меня по милости Твоей. Т.е. по обетованию завета. См. Втор 27:28.

108:31 Он стоит одесную бедного. То же, что «Он защитник бедного».

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [243] — См. Лк 23:34.
6 [244] — Или: обвинитель.
8 [245] — См. Втор 28:30, 45; 1Цар 22; Деян 1:20.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.