Псалтирь 129 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Песнь восхождения.
Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
2 Владыка, услышь мой голос, будь внимателен к моим молениям.
3 Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?
4 Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.
5 На Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
6 Душа моя ждет Владыку более, чем стражи — утра, да, более, чем стражи — утра.
7 Да уповает Израиль на Господа, потому что у Господа — милость, и великое искупление — у Него.
8 Он избавит Израиль от всех его беззаконий.[269]

Новой Женевской Библии

Пс 129 Псалом представляет собой плач: псалмопевец взывает к Господу из пучины бедствий. Однако плач этот несколько необычен — его создатель не просит Господа сокрушить своих врагов, но смиренно молит Его о прощении грехов, поэтому Пс 129 включают в группу псалмов раскаяния (см. вводные замечания к Пс 6). В последних двух стихах псалмопевец уже не говорит о собственных переживаниях, а призывает всех израильтян уповать на Бога — Господа завета.

Заглавие. Песнь восхождения. См. вводные замечания к Пс 119.

129:1 Из глубины. Из глубины печали и страданий; из глубины опечаленной души.

129:3 кто устоит. Псалмопевец сознает, что все люди грешны (Пс 52:2−4; Рим 3:9−20).

129:4 у Тебя прощение. См. Исх 34:7; Пс 102:2−3.

129:6 ожидает... более, нежели стражи — утра. Ночная стража с нетерпением ожидала утра, т.к. с восходом солнца заканчивалось их дежурство.

129:7 Да уповает Израиль на Господа. Псалмопевец призывает весь народ к покаянию и упованию на Господа.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [269] — См. Мф 1:21.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.