Псалтирь 30 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.
2 У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!
3 Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.
4 Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй.
5 Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.
6 В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.
7 Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
8 Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.
9 Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.
10 Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.
11 В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
12 Из-за своих врагов я в презрении у соседей. Страшилищем стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице — убегает.
13 Я забыт ими, словно мертвый; я — как сосуд разбитый.
14 Слышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.
15 На Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»
16 В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.
17 Пусть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по Своей милости.
18 Пусть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.
19 Пусть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.
20 Как велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет!
21 Ты скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.
22 Благословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.
23 В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал молитву мою, когда я взывал к Тебе.
24 Любите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.
25 Мужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.

Новой Женевской Библии

Пс 30 В этом псалме Давид снова взывает к Господу с просьбой оградить его от ложных обвинений, выдвигаемых против него врагами (см. вводные замечания к Пс 7). О каких именно обвинениях в адрес псалмопевца идет речь — не вполне ясно.

30:2 по правде Твоей. Псалмопевец взывает к Божией справедливости, поскольку его несчастья вызваны неправедностью его врагов. Божия справедливость предполагает, что все, кто связан с Ним узами завета, будут удостоены Его заступничества.

30:6 В Твою руку предаю дух мой. Веря, что Господь непременно спасет его, псалмопевец уже не боится своих врагов. Эти слова повторил на кресте Спаситель (Лк 23:46), поскольку они в полной мере отвечают переживаниям гонимого на этой земле Христа (Пс 21; 68).

30:7 суетных идолов. Псалмопевец считает языческих идолов не более чем плодом воображения их почитателей. Сам он верует только в Господа, «Бога истины» (ст. 6).

30:11 изнемогла от грехов моих сила моя. Вариант, предлагаемый Септуагинтой, — «от несчастий» — больше соответствует контексту данной фразы, ибо переживаемые Давидом несчастья в псалме объясняются не его грехами, а действием посторонних сил.

30:16 В Твоей руке дни мои. Псалмопевец знает, что история в целом и его жизнь в частности находятся во власти Господа; это знание утешает его в несчастье.

30:17 Яви светлое лице Твое. Ср. благословение священникам в Чис 6:25. Лицезрение Бога — метафора Его милосердного присутствия, обещающего псалмопевцу спасение.

спаси меня милостью Твоею. Т.е. не по делам просящего, а исключительно по милосердию Самого Господа.

30:20 для боящихся Тебя. Т.е. для тех, кто, чтя завет, испытывает благоговейный страх перед Богом.

30:22 в укрепленном городе. Это — непростое для понимания место. Существует предположение, что его древнееврейский текст несколько искажен и что первоначально оно читалось как «в трудное время», что, несомненно, больше соответствует контексту. Однако не исключено, что псалмопевец вспоминает здесь о каком-то более раннем случае Божественного избавления.

30:24 праведные Его. По-древнееврейски здесь употреблено слово, восходящее к тому же корню, что и термин «заветная милосердная любовь».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.