Псалтирь 38 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора, Идутуну.[68] Псалом Давида.
2 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
3 Но когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь,
4 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:
5 «Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
6 Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
7 Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому всё это достанется.
8 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.
9 Избавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.
10 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.
11 Отклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.
12 Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
13 Услышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, пришелец, как все мои предки.
14 Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

Новой Женевской Библии

Пс 38 Данный псалом тесно примыкает к Пс 37. Его автор дает обет избегать греха и говорит о своем стремлении приблизиться к Богу. Рассматриваемый псалом носит личный и автобиографический характер. За размышлениями псалмопевца об отпущенном человеку жизненном сроке стоит образ склонного к раздумьям старца. Некоторые строки псалма напоминают речи проповедника книги Екклесиаста. Присутствуют в нем и настроения, сходные с переживаниями Иова. Кроме того, очевидна связь рассматриваемого псалма в целом с каноническими книгами мудрости.

38:2 не согрешать мне языком моим. Псалмопевец твердо намерен подавить в себе слова негодования и отчаяния, которые могли бы оказаться грехом перед Богом. И действительно, он едва удерживается от них, когда задается тем же вопросом, который мучил Иова, — отчего нечестивые благоденствуют?

буду обуздывать уста мои. Усилием воли псалмопевец удерживает слова, уже готовые сорваться с его уст.

38:3 молчал даже о добром. Стремление псалмопевца избежать греховных речей было столь сильно, что он предпочитал воздерживаться от разговора вообще.

скорбь моя подвиглась. Псалмопевец обуздывал свое стремление говорить и в результате противоречие между этим стремлением и опасением согрешить словом приводит его душу в смятение, о котором он уже не может промолчать (ст. 4).

38:5 скажи мне, Господи, кончину мою. Псалмопевец настолько глубоко осознает свой грех и испытывает такие страдания, что близкая кончина кажется ему очевидной.

38:6 как пяди. Пядь — одна из самых мелких единиц меры у древних евреев.

суета. Это слово многократно встречается в книге Екклесиаста (см., напр., 1:2, 14).

38:7 напрасно он суетится. Эти слова в сочетании с темой земного богатства выражают идею, занимающую важное место также и в Книге Екклесиаста (Еккл 5:8−20).

38:11 Отклони от меня удары Твои. Эти слова псалмопевца могут относиться как к его болезни, так и к другим невзгодам, обрушившимся на него.

38:13 Гнев псалмопевца сменяется плачем. Его заключительная молитва подготавливается пафосом предыдущих стихов псалма.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [68] — Ср. 1Пар 16:41, 42.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.