Псалтирь 41 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. Наставление потомков Кораха.
2 Как стремится олень к воде, так стремится душа моя к Тебе, Боже.
3 Душа моя жаждет Бога, живого Бога. Когда я приду и пред Богом предстану?
4 Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»
5 Душа моя болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.
6 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
7 Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.
8 Бездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.
9 Днем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Его песню — молитву Богу моей жизни.
10 Скажу я Богу, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»
11 Словно поражая кости мои, враг надо мной издевается, каждый день спрашивая меня: «Где твой Бог?»
12 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.

Новой Женевской Библии

Пс 41 Псалмы 41 и 42 представляют собой две части одного псалма. Об этом свидетельствует не только объединение их во многих древнееврейских манускриптах, но и общий для обоих псалмов рефрен (ст. 6, 12; Пс 43:6). Немаловажно также отсутствие заглавия в Пс 42 при том, что в этой части Псалтири практически все псалмы зачином снабжены. С формальной стороны оба псалма образуют законченное произведение, состоящее из трех частей, каждая из которых завершается одним и тем же рефреном (ст. 1−6; 7−12; Пс 43:1−5). По всей видимости, в силу некоторых обстоятельств царю пришлось оставить Иерусалим, город избранный Богом для того, чтобы утвердить в нем его престол. В отдалении от места присутствия Божиего, один среди своих недругов, псалмопевец взывает к Богу о помощи.

41:2 Как лань желает к потокам воды. Душа псалмопевца уподобляется лани, мучимой жаждой, но не находящей водопоя. Вода в Писании часто выступает символическим образом надежды. Возможно, такое образное значение закрепила за этим словом сама жизнь — наличие воды давало земледельцу надежду на урожай.

41:3 явлюсь пред лице Божие. Т.е. когда очищение от грехов позволит предстать пред Господом.

41:4 Слезы мои были для меня хлебом. Раскаяние и глубокое размышление о своих прегрешениях и их последствиях.

41:5 Вспоминая об этом. Во время скорби и отдаления от Бога псалмопевец вспоминает прошлые времена, когда его связь с Богом была крепка.

41:6 Что унываешь ты, душа моя. В качестве рефрена этот стих повторяется еще два раза (ст. 12; Пс 43:5), где псалмопевец говорит об уповании на Бога.

41:7 посему я воспоминаю о Тебе. Псалмопевец продолжает оставаться в унынии и, чтобы вновь приблизиться к Богу, призывает на помощь воспоминания. Пс 76 предоставляет еще один пример плача, в котором воспоминанием о Божией милости укрепляется дух псалмопевца.

с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар. Ермон — название горного кряжа на северной границе Израиля, вблизи которого берет свое начало Иордан. Местоположение горы Цоар неизвестно.

41:8 все воды... прошли надо мною. Если вода как питательная влага ассоциируется с надеждой, то воды (водная стихия) — это беды и горести.

41:9 явит Господь милость Свою. Т.е. Свою заветную милосердную любовь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.