Псалтирь 57 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида.
2 Подлинно ли вы, правители, говорите беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
3 Нет, неправду вы в сердце замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
4 От утробы матери нечестивые — среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
5 Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
6 и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
7 Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
8 Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
9 как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит солнца.
10 Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн — зелен он или сух — нечестивые будут погублены.[110]
11 Праведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
12 И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».

Новой Женевской Библии

Пс 57 Псалмы, относящиеся к разряду плачей, часто содержат проклятия в адрес злых и несправедливых. Так и в данном псалме его создатель призывает всяческие проклятия на головы несправедливых судей. В ранней христианской традиции этот псалом связывался с эпизодом осуждения Христа первосвященником и синедрионом (Мф 26:57−69).

57:2 судьи. Буквальное значение соответствующего древнееврейского слова — «боги». Оно, как и в Пс 81, обозначает судей, мнящих себя богоравными и потому полновластными в решении вопроса о жизни и смерти человека.

57:4 С самого рождения отступили нечестивые. Это же в Пс 50:7 Давид говорит о себе. Человек отягощен первородным грехом и поэтому уже от рождения несет в себе начаток богоотступничества. Греховность неправедного судьи, также восходящая к самому началу его жизни, достойна большего наказания, чем равная греховность простого человека.

57:5 как яд змеи, как глухого аспида. Псалмопевец сравнивает нечестивых судей со змеями. Сопоставление с историей грехопадения (Быт, гл. 3), непосредственным виновником которого был сатана в образе змея, придает этому сравнению более объемное звучание. Речи нечестивых судей приносят не меньшее зло, чем ядовитый укус змеи. Они глухи к любым неугодным им доводам и обращенным к ним словам Божиего суда.

57:7 сокруши зубы их в устах их. Псалмопевец просит Господа лишить нечестивых судей возможности творить их злые дела.

57:10 Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.

57:11 омоет стопы свои в крови нечестивого. Мысль о том, что праведные возрадуются гибели нечестивых, чужда христианскому сознанию. Причиной радости праведных станут не сами страдания нечестивых, а выразившееся в них торжество Божественной справедливости.

57:12 подлинно есть плод праведнику! От того, что нечестивые процветают, а праведные подвергаются страданиям (как это происходит, например, с Иовом), вера народа Божиего может поколебаться. Но в то же время известно, что Бог обещал проклятия непослушным Ему и благословения — покорным (Втор, гл. 28). Конечное неизбежное осуждение нечестивцев расставит все на свои места.

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [110] — Смысл этого стиха в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.