Псалтирь 80 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. Под гиттит[171]. Псалом Асафа.
2 Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
3 Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
4 Трубите в рог в праздник Новолуния[172], и в полнолуние[173], в день нашего праздника[174],
5 так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
6 Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда вышел против земли египетской.
Я услышал незнакомый голос:
7 «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
8 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя.
Пауза
9 Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
10 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
11 Я — Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
12 Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
15 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
16 Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно[175].
17 Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

Новой Женевской Библии

Пс 80 Этот псалом трудно отнести к одной из основных жанровых категорий, на которые подразделяются все псалмы (см. Введение: Характерные особенности и темы). Начинается псалом как гимн, но основную его часть составляет речь Бога, в которой Он напоминает Израилю об исходе и о последующем отступничестве еврейского народа. Бог призывает Израиль обратиться к Нему, обещая Свое покровительство. Псалом был создан для исполнения во время праздника Кущей (ст. 4).

80:3 возьмите псалом. Возможно, не «псалом», а «псалтирь» — струнный инструмент.

80:4 в новомесячие. Хотя у нас нет четкого описания этого праздника, в Библии часто упоминается особый праздничный ритуал, приуроченный к новолунию (см. 1Цар 20:5, 18; 4Цар 4:23; Иез 46:1, 6; Ам 8:5). Часто празднование новолуния упоминается в сочетании с обычным соблюдением субботы. Это же справедливо и для Кол 2:16−17, где «новомесячие» наряду с «субботой» названо «тенью будущего».

80:5 ибо это. Т.е. празднование новолуния.

80:6 звуки языка, которого не знал. Существует две основных интерпретации этого места. Согласно одной, здесь имеется в виду язык египтян, угнетателей израильтян в период до исхода. В соответствии же со второй, данное место следует переводить как «и мы услышали голос, которого не знали» и понимать как объяснение слов Бога.

80:7 Я снял с рамен его тяжести. Бог напоминает израильтянам о гнете египетского рабства и об избавлении от него.

80:8 из среды грома. Возможно, подразумевается богоявление на горе Синай (Исх 19:16−25).

при водах Меривы. См. Исх 17:1−7; Чис 20:1−13.

80:10 не поклоняйся богу чужеземному. Бог напоминает Израилю о первой и главной заповеди — поклоняться только Господу (Исх 20:3). Израиль эту заповедь часто нарушал.

80:11 Я Господь, Бог твой. Этими же словами предваряются Десять Заповедей (Исх 20:2) — основа отношений между Израилем и Богом, опирающихся на милосердную любовь, идущую впереди закона.

80:12 Израиль не покорялся Мне. Корни прискорбнейших моментов истории Израиля в том, что, забывая истинного Бога, он обращался к богам ложным.

80:14 О, если бы народ Мой слушал Меня. Хотя израильтяне отвергали Бога, Господь не желал расторгать Свой завет с избранным народом.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [171] — Неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Так же в Пс 8 и 83.
4 [172] — Израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис 28:11-15).
4 [173] — Многие специальные молитвенные собрания и празднества начинались и во время полнолуния.
4 [174] — Под упомянутым праздником, вероятно, имеется в виду праздник Шалашей или праздник Пасхи.
16 [175] — Букв.: [пусть будет] их время вечно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.