Исход 12 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Господь сказал Моисею и Аарону в Египте:
2 «Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
3 Скажи всему обществу израильскому, что в десятый день этого месяца каждый должен взять ягненка[31] на свою семью, по одному ягненку на семейство.
4 Если семья слишком мала, чтобы съесть целого ягненка, пусть они поделятся с ближайшим соседом, приняв в расчет количество людей. Рассчитайте, сколько сможет съесть каждый человек.
5 Животные, которых вы выбираете, пусть будут годовалыми самцами, без изъяна. Вы можете брать ягнят или козлят.
6 Держите их до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки всё общество израильтян заколет их.
7 Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
8 В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
9 Не ешьте мясо сырым или вареным, жарьте его над огнем — голову, ноги и потроха.
10 Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось — сожгите.
11 Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке — посох. Ешьте быстро. Это — Господня Пасха.
12 В эту ночь Я пройду по Египту и погублю всех первенцев людей и скота и накажу богов Египта. Я — Господь.
13 Кровь будет знаком на домах, где вы живете: увидев кровь, Я пройду мимо. Мор не погубит вас, когда Я поражу Египет.
14 Вспоминайте этот день. Отмечайте его в грядущих поколениях как праздник Господу — это вам установление на века.
15 Семь дней ешьте пресный хлеб. В первый же день уничтожьте закваску в своих домах, потому что каждый, кто станет есть дрожжевой хлеб с первого дня до седьмого, будет исторгнут из Израиля.
16 Созывайте священное собрание в первый и в седьмой день. Не делайте никакой работы в эти дни, вы можете только готовить себе еду.
17 Отмечайте праздник Пресных хлебов, потому что в этот день Я вывел ваши воинства из Египта. Отмечайте этот день в грядущих поколениях — это вам установление на века.
18 Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
19 Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Любой, кто станет есть дрожжевой хлеб, будет исторгнут из общества Израиля, будь он поселенец или уроженец той земли.
20 Не ешьте ничего, приготовленного с закваской. Где бы вы ни жили, ешьте пресный хлеб».
21 Моисей призвал старейшин Израиля и сказал им:
— Идите, выберите ягнят для ваших семей и заколите пасхальную жертву.
22 Возьмите пучок иссопа[32], макните его в кровь в сосуде и помажьте перекладину и оба дверных косяка. Пусть до утра никто из вас не выходит из дома.
23 Когда Господь пойдет убивать египтян, Он увидит кровь на перекладине и дверных косяках и пройдет мимо этих дверей, не позволив губителю войти в ваши дома и умертвить вас.
24 Храните этот обычай как вечное установление для вас и ваших потомков.
25 Войдя в землю, которую Господь даст вам, как Он и обещал, исполняйте этот обряд.
26 Когда ваши дети спросят: «Что значит этот обряд?» —
27 скажите им: «Это — пасхальная жертва Господу, Который прошёл мимо домов израильтян в Египте и пощадил их, когда убивал египтян».
Народ склонился перед Господом и поклонился Ему.
28 Израильтяне сделали всё, что Господь повелел Моисею и Аарону.
29 В полночь Господь погубил в Египте всех первенцев: от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в подземной темнице, и весь первородный приплод скота.
30 Фараон, его приближенные и все египтяне поднялись среди ночи, и в Египте стоял громкий плач, ведь не было дома, где бы хоть кто-нибудь не умер.
31 Ночью фараон позвал Моисея и Аарона и сказал:
— Собирайтесь! Уходите от моего народа вместе с израильтянами. Пойдите, поклонитесь Господу, как вы говорили.
32 Берите и отары, и стада, как вы говорили, и идите. И ещё, благословите меня.
33 Египтяне торопили народ покинуть страну. «Иначе, — говорили они, — мы все умрем!»
34 Народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понес на плечах в посуде, завернутой в одежду.
35 Израильтяне, как научил Моисей, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.
36 Господь расположил египтян к народу, и они дали им то, о чем их просили. Так они обобрали египтян.
37 Израильтяне отправились из Раамсеса в Суккот. Их было около шестисот тысяч мужчин, не считая женщин и детей. Все они шли пешком.
38 С ними ушло много разного народа и огромное количество мелкого и крупного скота.
39 Из теста, вынесенного из Египта, они испекли пресные лепешки. Тесто было без закваски: их торопили уйти из Египта, и они не успели сделать припасы.
40 Израильтяне прожили в Египте[33] 430 лет.
41 В день, когда 430 лет истекли, воинства Господа покинули Египет.
42 Господь бодрствовал в ту ночь, чтобы вывести их из Египта, и израильтяне во всех поколениях тоже должны бодрствовать в эту ночь Господню.
43 Господь сказал Моисею и Аарону: «Вот установления относительно пасхальной жертвы: её не может есть чужеземец.
44 Купленный тобой раб может есть её после того, как ты ему сделаешь обрезание,
45 но поселенец и наемный работник не могут её есть.
46 Эту жертву следует есть в том доме, где её приготовили, не выносите мясо из дома. Не ломайте ни одной из костей.
47 Всё общество Израиля должно праздновать этот праздник.
48 Если чужеземец, живущий у вас, захочет праздновать Господню Пасху, все мужчины в его доме должны быть обрезаны. Тогда он сможет участвовать в ней, как уроженец этой земли. Необрезанный не может участвовать в праздничной трапезе.
49 Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас».
50 Все израильтяне сделали, как Господь повелел Моисею и Аарону.
51 В тот же день Господь вывел израильтян из Египта по их воинствам.

Новой Женевской Библии

12:1−28 Господь устанавливает Пасху.

12:2 Первым месяцем года в соответствии с весенним календарем был авив (март-апрель). Возможно, в данном стихе сообщается о введении этого нового религиозного календаря, начало которому положил исход израильтян из Египта. Авив стал первым месяцем года, поскольку напоминал об избавлении Израиля. О наличии осеннего календаря свидетельствуют 23:16; 34:22. Позднее в вавилонском (весеннем) календаре месяц авив получил название нисан (Неем 2:1; Есф 3:7).

12:5 без порока, мужеского пола. Пасхальный агнец должен быть без недостатков, поскольку он являлся прообразом безгрешного Сына Божия. Агнец умирал вместо первенца, и его заместительная смерть является ключом к пониманию этого прообраза. Именно поэтому Иисус Христос, Который умер за нас, назван Агнцем Божиим (Ин 1:29, 36; 1Пет 1:19; Откр 5:6).

12:6 Во Втор 16:6 сообщается, что заклание жертвы должно происходить при заходе солнца. Это действие знаменовало собой начало Пасхи.

12:7 крови. Кровь символизирует жизнь, поэтому смерть агнца является заместительной (Лев 17:11). Заклание животных (вместо убийства в домах израильтян перворожденных сыновей) и кропление дверей кровью служили прообразом искупительной смерти Христа. Он — «наш Пасхальный Агнец» (1Пет 1:19).

12:8 испеченное. Мясо необходимо было испечь на огне без добавления воды. Горькие травы напоминали о страданиях, перенесенных израильтянами в Египте (Плач 3:15).

с пресным хлебом. Пресный хлеб, с которым ели агнца, должен был напоминать о поспешности исхода.

12:11 Пасха Господня. Т.е. установление Господнее. Корень глагола «песах» («миновать») имеет также значение «перескакивать», т.е. «действовать избирательно».

Пасха — древнейший из иудейских праздников, он был дан израильтянам в воспоминание, как вечное установление. После переселения в Ханаан евреи должны были закалывать пасхального агнца в святилище (Втор 16:2 и далее) и вместо помазания кровью косяков, священник кропил кровью жертвенник (2Пар 30:16). Обязательность празднования Пасхи распространялась только на мужчин (23:17).

12:12 над всеми богами Египетскими произведу суд. Имеются в виду не собственно сами боги египетские (которые в действительности не существуют), а порочные представления египтян о богах.

12:13 знамением. Это единственное место в ВЗ, где объясняется символическое значение использования крови.

12:14 день сей. Т.е. день исхода. Это предписание устанавливалось на будущее, поскольку во время первой Пасхи ее первый и второй дни израильтяне провели в пути.

12:15 квасное. Дрожжи, как продукт прошлогоднего урожая, считались символом испорченности.

12:19 истреблена будет из общества (сынов) Израилевых. Это означало физическое изгнание из стана израильтян, что было равносильно смерти (Лев 7:20). Пришельцы, проживавшие в Израиле, и исконные жители этой земли должны были соблюдать закон Израиля.

12:22 иссопа. Иссоп — один из видов майорана; использовался для очищения (Лев 14:4−6; Чис 19:6, 18; Пс 51:7). Плотно сплетенные ветви и листья этого растения могли удерживать значительное количество крови.

в сосуде. Это слово может означать также и порог дома, где кровь собиралась в какой-нибудь впадине. Дом, вход в который был помазан кровью, считался надежно защищенным, поскольку кровь преграждала путь губителю.

12:23 Господь... не попустит губителю войти. Как свидетельствуют слова Господа (12:13), кровь сама по себе защитой не является, она — лишь знамение того, что Господь защищает евреев.

12:24 См. статью «Священные установления».

12:26 скажут вам дети ваши. В иудейских семьях все еще соблюдается это повеление (см. ком. к 10:2).

12:29−30 Господь поражает каждого первенца в Египте.

12:31−36 Египтяне выгоняют израильтян.

12:31 встаньте... пойдите, совершите. Это трехкратное повеление подчеркивает настойчивость, с которой фараон обращается к израильтянам. Он признает свое полное поражение.

12:32 благословите меня. Просьба фараона о благословении, по-видимому, продиктована стремлением снять ужасное проклятие, которое обрушилось на Египет.

12:36 дал милость. Исполнение обещанного Господом в 11:1−3.

37−42 Начало исхода.

12:37 из Раамсеса в Сокхоф. См. ком. к 1:11. Местонахождение Сокхофа нельзя определить точно, но, вероятнее всего, он был расположен в восточной части дельты Нила, на месте Тель-эль-Масхута в Вади-Тумилат.

до шестисот тысяч. Очевидно, учтены только мужчины.

12:38 множество разноплеменных людей. Вероятно, были и другие народы, подвергавшиеся гонениям или находившиеся в рабстве в Египте; кроме того, это могли быть семиты из других племен. Возможно также, что среди людей, последовавших за народом Божиим, были египтяне, породнившиеся с израильтянами, или же те из египтян, которые осознали, что Господь есть Бог (ср. 9:19; 12:48; Ис 56:3).

12:40 четыреста тридцать лет. Греческий и самарянский тексты ВЗ относят это число ко времени пребывания народа Божиего в Ханаане и Египте, начиная с Авраама (Быт 15:13). В иных местах Писания называются 400 лет (Быт 15:13; Деян 7:6) и «около 450 лет» (Деян 13:20).

12:41 ополчение. Метафора, ср.: «воинство небесное».

12:43 — 13:16 Господь дает устав Пасхи.

12:43 И сказал Господь Моисею. Повторение пасхальных предписаний, которое следует за этими словами, скорее всего связано с упоминанием о неизраильтянах, последовавших за Израилем (ст. 38). Совершать Пасху мог только человек, вступивший в завет с Господом; обязательным условием при этом было обрезание.

12:46 В одном доме. Мясо пасхального агнца нельзя было выносить из дома, где к нему могли получить доступ люди, не имевшие отношения к общности завета.

костей. Кости Христа, прообразом Которого является агнец, также не были перебиты (см. Ин 19:33).

12:48 пришлец. Пришельцы из других земель, постоянно проживающие среди израильтян и желающие находиться под их покровительством и присоединиться к их завету, могли есть пасхальную трапезу. Рабы, рожденные в чьем-либо доме, должны были совершить обрезание и лишь тогда могли участвовать в Пасхе.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [31] — Евр. слово может обозначать и ягненка, и козленка; так же в ст. 4.
22 [32] — По всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространенный в Израиле.
40 [33] — В ряде древн. переводов: в Египте и Ханаане.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.