Притчи 11 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Мерзость для Господа — неверные весы, а верный вес угоден Ему.
2 Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением — мудрость.
3 Прямодушных ведет их непорочность, а вероломных губит их же лукавство.
4 Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
5 Праведность беспорочных делает прямыми их пути, а нечестивые падают от своего нечестия.
6 Праведность прямодушных спасает их, а вероломных захватывают злые страсти.
7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.
8 Праведник избавляется от беды, вместо него попадает в неё грешник.
9 Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
10 Когда праведные процветают, город радуется; когда гибнут грешные, звучат крики радости.
11 Благословением праведных город превознесен, но уста нечестивых его разрушают.
12 Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык.
13 Сплетник предает доверие, а надежный человек хранит тайну.
14 При недостатке мудрого руководства народ[45] падает, а много советников обеспечивают победу.
15 Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а ненавидящий поручительство — в безопасности.
16 Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства[46].
17 Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
18 Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
19 Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
20 Господь гнушается сердцем развращенного, но угодны Ему те, чей путь беспорочен.
21 Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
22 Что золотое кольцо у свиньи в пятачке, то красивая, но безрассудная женщина.
23 Желания праведных есть одно лишь благо, а надежды нечестивцев — гнев.
24 Один дает щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
25 Щедрая душа будет насыщена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
26 Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением.
27 Тот, кто стремится к добру, отыщет благоволение, а зло придет к тому, кто его искал.
28 Надеющийся на богатства увянет[47], а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
29 Наводящий беду на семью унаследует только ветер, и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
30 Плод праведника — дерево жизни, и мудрец привлекает души.[48]
31 Если праведнику на земле воздается, то нечестивцам и грешникам и подавно.

Новой Женевской Библии

11:1−31 Как и в гл. 10, большинство пословиц этой главы противопоставляют праведность бесчестию.

11:1 Неверные весы. Этика завета основывается на доверии во взаимоотношениях. Именно воля Божия находится в центре внимания автора.

11:2 гордость... посрамление. Мудрость включает в себя смирение.

со смиренными — мудрость. Смирение, в отличие от гордости, ведет не к славе, а к мудрости. Смирение означает умение правильно оценивать себя и свое место в мире. Таким образом познается высший смысл истинного миропорядка, к чему и стремится мудрость.

11:3 Непорочность. Первоначальное значение соответствующего древнееврейского слова — «цельность». Оно указывает на нравственное совершенство.

11:9 прозорливостью. Мудрость и прозорливость позволяют человеку избежать бесчестия (см. ст. 4:6, 8).

11:10 Общество может быть жизнеспособным только если ему известны понятия добра и зла, награды и возмездия. Гибель тех, кто несет зло, разрушение и нищету, является закономерным плодом их деяний.

11:11 Сказанное в ст. 9 здесь распространяется на все общество. Под благословением праведных подразумевается то благотворное влияние, которое они оказывают на общество в целом.

11:12 См. ст. 9 и ком. Человек не может завоевать доброе имя, унижая другого презрением.

11:14 попечения. См. 15:22; 20:18; 24:6.

советниках. Политическая жизнь времен правления Давида характеризовалась наличием большого числа советников, что говорит о значении, которое придавалось мудрости (2Цар 15:30 — 17:23).

11:15 См. 6:1 и ком.

11:17 милосердый. Забота человека о самом себе выражена в словах: «люби ближнего твоего, как самого себя» (Лев 19:18). Всякое благо для ближнего становится благом и для нас.

11:18 См. 10:2, 16; 2Кор 9:6−11. Награда, о которой идет речь, может быть как материальной, так и духовной. Главное здесь — непреходящая ценность наград, которые ожидают праведников.

11:19 Ср. Втор 30:15−20. Однако понятия праведности и зла используются здесь в более общем смысле и указывают на богоданный порядок бытия, который познается на опыте.

11:20 Это утверждение основывается на завете и вытекает не из житейского опыта, а непосредственно из Божественного откровения (см. 3:32).

11:21 не останется ненаказанным. Имеется в виду не только человеческое возмездие, но и суд Божий.

семя же праведных спасется. Здесь, как и в предыдущем случае, речь идет о суде Божием и грядущем спасении праведников.

11:24 Щедрость дающего является залогом его благополучия, поскольку не менее щедро ему воздает Бог.

11:27 См. ст. 17 и ком. Слова «кто стремится к добру» относятся либо к человеку, который своей заботой о других приобретает добрую славу, либо к тому, кто, стремясь к праведной жизни, становится угоден Богу.

11:28 Надеющийся на богатство свое упадет. Надежда на богатство подменяет упование на Господа. См. ком. к ст. 24.

праведники, как лист, будут зеленеть. Т.е. будут полны жизни (в том смысле, в каком понимает это слово библейская литература мудрости).

11:29 Расточительство не однозначно щедрости. Расточительство — это бессмысленные траты ради удовлетворения своих прихотей. Щедрость — удовлетворение потребностей других людей.

11:30 Плод праведника — древо жизни. Несмотря на некоторую неопределенность метафоры, смысл ее очевиден: праведность дарует жизнь (см. ком. к ст. 28).

привлекает души. Букв.: «забирает души» или «забирает жизни». Очевидное значение этого выражения — «лишать жизни», и некоторые комментаторы, дабы устранить возникающее противоречие, вместо стоящего рядом слова «мудрый» предлагают переводить соответствующее ему слово из древнееврейского текста как «беззаконный» (Септуагинта) или «жестокий». В любом случае перевод этого выражения не является бесспорным.

11:31 праведнику воздается. Даже праведники не избегнут строгого суда, каждый получит по заслугам. В соответствующем месте Септуагинты сказано: «праведник едва спасается». Ср. 1Пет 4:18.

тем паче нечестивому. Провозглашаемый здесь принцип ответственности человека за свои поступки очевиден: если даже праведники должны держать ответ, то нечестивцы тем более подлежат суду.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [45] — Или: войско.
16 [46] — Или: а безжалостные мужчины скопят лишь богатства.
28 [47] — Возможный текст; букв: упадет.
30 [48] — Возм. перевод; смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.