Притчи 17 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём — вражда.
2 Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
3 Тигель[66] — для серебра, и для золота — горн плавильный, а Господь испытывает сердца.
4 Нечестивый слушает уста злодея; лгун внимает пагубному языку.
5 Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.
6 Внуки — венец старикам, а отцы — гордость своих сыновей.
7 Не пристала глупцу высокая речь, а тем более благородному — лживое слово!
8 Взятка — как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернется, преуспеет.
9 Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нём отталкивает близкого друга.
10 Упрек сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
11 Только смуты ищет злодей, и вестник[67] безжалостный будет послан против него.
12 Лучше встретить медведицу, лишенную медвежат, чем глупца с его глупостью.
13 Если человек воздает за добро злом, зло не покинет его дома.
14 Ссору начать — что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.
15 Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного[68] — Господь гнушается их обоих.
16 Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
17 Друг любит во всякое время, и брат рожден разделить беду.
18 Лишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого.
19 Кто любит ссоры, тот любит грех;[69] тот, кто бахвалится,[70] ищет падения.
20 Развращенный сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
21 Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня.
22 Веселое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
23 Нечестивый тайно берет взятку, чтобы извратить пути правосудия.
24 Разумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
25 Глупый сын — горе для отца и горечь для матери.
26 Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
27 Человек знания осторожен в словах, и рассудительный — хладнокровен.
28 Даже глупца, когда он молчит, сочтут мудрым, и когда он удерживает язык, — рассудительным.

Новой Женевской Библии

17:1 дом, полный заколотого скота, с раздором. В древнееврейском тексте — «жертва с раздором».

17:2 Права наследования могут с легкостью перейти к тем, кто своим прилежанием доказал способность достойно распорядиться ими (11:29).

17:3 Плавильня... горнило. Испытание огнем предназначено для очищения, а не уничтожения.

сердца испытывает Господь. Посланные Богом испытания служат совершенствованию человека.

17:4 Грех заключается не просто во внимании речам беззаконного, а в желании обратить услышанное во зло (16:27).

17:5 См. 14:21 и ком.; 14:31.

17:6 сыновья сыновей. Естественное желание всех родителей — иметь детей и внуков — в Израиле приобрело особую силу, ибо вся полнота благословений завета относилась к будущему и, естественно, принадлежала последующим поколениям (Пс 126:3; Пс 127:1−6).

слава... — родители. См. Исх 20:12. Родительская опека и наставления в мудрости — залог благочестия детей.

17:8 Отмеченная здесь действенность подкупа, в основе которой лежит свойственная природе человека развращенность, не получает никакой оценки (ср. притчу о неправедном управителе, Лк 16:1−9). 15:27 осуждает взяточничество; мудрость велит человеку отказаться от корысти во имя заключенного с Богом завета.

17:9 См. 10:12 и ком.

17:10 Мудрый человек противопоставляется глупцу, которому не дано ничему научиться (9:7−9). Эта тема распространена в учительной традиции.

17:11 Власть дана от Бога для сохранения порядка в обществе (Рим 13:1−5), и потому восстание против нее карается как попытка нарушить социальный мир.

17:18 См. 6:1−3 и ком.

17:21 См. 10:1; 15:20; 17:25.

17:22 См. 14:30; 15:13, 30 и ком.

17:23 См. ст. 8 и ком.

17:25 См. ст. 21.

17:27 Мудрый человек сдержан в словах. Ср. 16:27−28.

17:28 Данная пословица развивает мысль предыдущей, с долей иронии допуская, что и глупец, когда молчит, может казаться умнее.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [66] — Сосуд из огнеупорного материала для плавки или прокаливания чего-либо на сильном огне.
11 [67] — Или: ангел.
15 [68] — Или: праведника.
19 [69] — Или: « Любящий грех, любит ссоры…»
19 [70] — Букв.: кто высоко строит свои ворота.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.