Притчи 19 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Лучше бедняк, чей путь непорочен, чем глупый с развращенной речью.
2 Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
3 Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Господа.
4 Богатство приводит много друзей, а бедняка и его друг оставляет.
5 Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.
6 Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки всякий друг.
7 Бедняка ненавидят все его родственники, сколь же больше друзья его избегают! Когда он зовет их, нет их нигде.[77]
8 Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
9 Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
10 Не годится глупцу жить в роскоши, тем более рабу править князьями.
11 Разум человека умеряет его гнев; слава его — оставить оскорбление без внимания.
12 Царский гнев львиному реву подобен, а милость его — как роса на траве.
13 Глупый сын — гибель для отца, а сварливая жена — несмолкающая капель.
14 Дома и богатство — наследство от родителей, а разумная жена — от Господа.
15 Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.
16 Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему — погибнет.
17 Милосердный к бедным дает взаймы Господу, и Он наградит его за сделанное.
18 Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
19 Гневливый должен быть наказан; если ты отпустишь его, тебе придется наказывать его снова.
20 Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
21 Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
22 В человеке желанна верность;[78] лучше быть бедным, чем лгуном.
23 Страх перед Господом ведет к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснется.
24 Запустит лентяй руку в блюдо, но ленится даже до рта донести.
25 Накажи[79] глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.
26 Обирающий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесславный.
27 Прекратив слушать наставления, сын мой, ты от слов познания уклонишься.
28 Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают грех.
29 Уготованы наказания глумливым и побои — спинам глупцов.

Новой Женевской Библии

19:2 Нехорошо душе без знания. См. Рим 10:2.

19:4 Данная пословица описывает явления жизни, но не дает им нравственной оценки.

19:5 См. ст. 9. В обществе, где господствует закон, лжесвидетельство влечет за собой суровую кару. Данный текст подчеркивает важность общественного порядка, а не предсказывает Божие возмездие.

19:7 См. ст. 4:6 и ком.

19:8 любит душу свою. Иначе говоря, любит жизнь.

19:9 См. ст. 5 и ком.

19:10 Неприлична глупцу пышность. Глупец не способен вынести бремя ответственности, которое налагает на человека богатство. Возможно, здесь имеется в виду административная власть, а не богатство само по себе.

рабу господство над князьями. Несообразность данной ситуации не в том, что угнетаемый ранее человек оказался на месте своих угнетателей. Здесь, скорее, вопрос рассматривается в его психологическом аспекте.

19:13 См. 10:1; 17:21.

19:14 Текст не подразумевает, что Бог не контролирует материальную сторону жизни человека или что наследство от родителей не является результатом Божиего благословения.

19:15 См. 6:10−11; 10:4 и ком.

19:16 См. 13:13.

заповедь. Т.е. учение мудрости.

погибнет. См. 2:18 и ком.

19:17 Господь не оставит без награды человека, проявляющего сострадание к бедняку.

19:18 Наказывай. См. 1:2; 3:11 и ком.

19:21 См. 16:1, 9 и ком.

19:22 Возможный перевод первой части стиха (NIV): «Неизменная любовь — вот чего желает человек».

19:23 Страх Господень. См. 1:7; 2:5 и ком.

ведет к жизни. См. 3:18 и ком.

19:24 См. 6:6 и ком.

19:25 кощунника. Упорствующего в зле и цинизме. См. 9:7 и ком.

простой. См. 1:4 и ком.

19:26 Описываемая ситуация — это отрицание основ промысла Божиего относительно семейных отношений (17:6; Исх 20:12).

19:28 Лукавый. См. ком. к 6:12.

19:29 См. ст. 25; 10:13; 14:3. Даже если наказание не остановит этих людей, оно ими заслужено.

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [77] — Смысл этого места в евр. тексте неясен; также в ст. 19.
22 [78] — Эту фразу можно понимать двояко. Второе значение: « Жадность — позор человеку…»
25 [79] — Букв.: побей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.