Притчи 23 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Когда ты садишься есть с правителем, внимательно смотри, что[95] перед тобой;
2 приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.
3 Лакомств его не желай, потому что пища эта обманчива.
4 Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться.
5 Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
6 Не ешь пищи скареда[96] и на лакомства его не зарься,
7 ведь такой человек всегда думает о своих расходах[97]. «Ешь и пей», — скажет тебе, а его сердце не с тобой.
8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.
9 Не говори с глупцом: мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
10 Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
11 потому что Искупитель их крепок; Он вступится в дело их против тебя.
12 Предай свое сердце учению, и уши — словам познания.
13 Не оставляй без наказания ребенка; розгой его накажешь и спасешь его от смерти[98].
14 Наказывай его розгой — и спасешь его от мира мертвых.
15 Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;
16 все внутренности мои возликуют, когда уста твои скажут верное.
17 Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Господом.
18 Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
19 Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни свое сердце на верном пути.
20 Не будь среди тех, кто вином упивается и объедается мясом,
21 ведь пьяницы и обжоры обеднеют, и сонливость оденет их в лохмотья.
22 Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
23 Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
24 Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет о нём радоваться.
25 Пусть отец твой и мать порадуются; пусть родившая тебя возликует!
26 Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями[99],
27 ведь блудница — глубокая яма, и чужая жена — узкий колодец.
28 Как разбойник, в засаде она сторожит и среди мужчин умножает изменников.
29 У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза?
30 У тех, кто засиживается за вином, кто повадился пробовать вино приправленное.
31 Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьется легко!
32 Потом оно, как змея, кусает, жалит, как гадюка.
33 Глаза твои будут видеть странные вещи,[100] а разум — придумывать извращения.
34 Ты будешь как лежащий средь моря, как спящий на верху мачты.
35 «Били меня, — будешь говорить, — а больно мне не было; колотили меня, а я и не чувствовал! Когда же я проснусь, чтобы снова напиться?»

Новой Женевской Библии

23:1 тщательно наблюдай, что перед тобою. Или: «...наблюдай, кто перед тобою» (NIV). Буквальный смысл этих слов может быть либо «не позволяй трапезе пробудить в тебе алчность», либо «будь внимателен не к еде, а к почтенному человеку, сидящему рядом с тобой».

23:4−5 Здоровье стоит слишком дорого, чтобы расстаться с ним ради богатства, которому свойственно исчезать внезапно.

23:6 человека завистливого. Точный смысл древнееврейского оборота неясен, однако из контекста следует, что имеется в виду человек, неискренний в своем гостеприимстве и скрывающий свои намерения.

23:8 изблюешь. Т.е. «будешь горько сожалеть».

23:11 Защитник. Или избавитель, т.е. тот, кто приходит на помощь человеку, когда он в ней крайне нуждается (Лев 25:25; Руфь 3:12−13). Нередко это слово обозначает Бога как Спасителя Своего народа (см., напр., Иов 19:25; Пс 18:14; Ис 41:14; 43:14; 44:24). Очевидно, здесь оно имеет именно такое значение.

23:13−14 Речь идет о родительском наказании (см. 13:25; 19:18; 22:6, 15 и ком.).

23:13 он не умрет. Можно понимать двояко: либо «наказание не слишком повредит ему», либо «он избежит смерти» (см. ст. 14).

23:14 от преисподней. См. 1:12; 2:18 и ком.

23:15−16 Человеческие взаимоотношения, особенно в семье, не основываются на бесстрастном рассудочном знании, а требуют любви, тепла и радости (10:1).

23:17−18 В этом наставлении, представляющем собой размышление о завете и обетованиях Божиих, говорится об откровении, которым укрепляется дух страдающего праведника.

23:17 в страхе Господнем. См. 1:7 и ком.

23:18 есть будущность, и надежда. Возможно, эти слова относятся к упованию на будущую жизнь.

23:19−21 Упомянутые здесь дурная компания, пьянство и чревоугодие служат примером неразумной жизни, которая незаметно может затянуть любого.

23:22−25 Эти наставления учат детей гармоничным и добрым взаимоотношениям в семье. Несмотря на то, что по смыслу эти стихи перекликаются с пятой заповедью (Исх 20:12), они основываются не непосредственно на Законе Божием, а на проницательном понимании человеческих взаимоотношений (см. ст. 15:16 и ком.).

23:26−28 Эти стихи предостерегают от связи с распутной женщиной (см. 2:16−19; 5:1−20).

23:26 отдай сердце твое мне. См. ком. к 2:2. Наставник требует безраздельного внимания и доверия.

23:28 законопреступников. Точнее: «вероломных»; в данном случае имеется в виду супружеская неверность.

23:29−35 Об опасности пьянства говорится в форме загадки; рассматриваются как внешние (ст. 29), так и внутренние (ст. 33−35) проявления этого порока. Пьянство отрицает главные ценности мудрости: самообладание, ясное восприятие действительности, прочные взаимоотношения.

23:30 вина приправленного. См. 9:2 и ком.

23:31 Не смотри на вино, как оно краснеет. Т.е. не поддавайся очарованию его цвета настолько, чтобы утратить осторожность.

23:32 впоследствии... как аспид. Наступающее в конечном счете похмелье мучительно, как укусы змеи.

23:34 как спящий среди моря. Даже во сне нельзя избавиться от головокружения.

как спящий на верху мачты. Точный смысл стиха неясен, однако не приходится сомневаться в том, что речь идет о чувстве потери равновесия.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [95] — Или: кто.
6 [96]Скаред. Букв.: у кого дурной глаз. На языке иудеев это выражение было фразеологическим оборотом, обозначающим жадного или завистливого человека (см. Мф 20:15).
7 [97] — Или: ведь каковы мысли у человека, таков он и есть.
13 [98] — Букв.: и он не умрет.
26 [99] — Или: радуются моим путям.
33 [100] — Или: « Будешь засматриваться на чужих женщин…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.