Притчи 5 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму,
2 чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь[16] твоя всегда выказывала знание.
3 Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь её — мягче масла;
4 но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.
5 Нисходят ноги её к смерти, её шаги ведут в мир мертвых.
6 О стезе жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.
7 Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
8 Держи свой путь от неё подальше, к дверям её дома не приближайся,
9 чтобы чести[17] своей не отдать другим, и безжалостным — своих лет,
10 чтобы богатством твоим не насыщались чужие, и твой труд не обогатил чужого дома.
11 Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.
12 Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!
13 Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
14 Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».
15 Пей воду из своего водоема, воду, текущую из своего колодца.[18]
16 Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих — по площадям?
17 Пусть они будут только твоими,[19] с чужими не делись.
18 Пусть источник твой будет благословен. Радуйся жене твоей юности,
19 прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твое желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянен её любовью.
20 Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?
21 Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.
22 Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
23 Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

Новой Женевской Библии

5:1−23 Целесообразнее рассматривать данную главу как единое целое. Хотя в ст. 1 содержится обращение «Сын мой», а в ст. 7 — «дети», содержание главы предполагает смысловое единство. Тема ст. 15−23, вполне вероятно, является логическим продолжением предыдущих глав.

5:1−6 Эти стихи вновь предостерегают от пагубного влияния «чужой жены», изображая, с одной стороны, ее внешнюю привлекательность, с другой — гибель, которую она несет.

5:2 уста твои сохранили знание. Смысл этого выражения может быть таков: бывают случаи, когда благоразумный человек должен хранить молчание или, что человек должен иметь нечто существенное, чтобы высказать это (Мал 2:7).

5:3 Обольщение поначалу скрывается за обманчивыми, полными нежности и очарования словами (ср. описание сладости подлинной любви в Песн 4:11).

5:4 горьки, как полынь. Метафорическое осмысление горького опыта.

5:5 к смерти. В данном контексте слово «смерть» означает не просто преждевременную кончину, к которой приводит распутная жизнь, — сама неправедная, грешная жизнь, которую ведут люди вопреки установленным Богом законам, рассматривается здесь как равносильная смерти.

преисподней. Евр: «шеол» — место, где, по представлениям израильтян, обитают умершие. Беспорядочная жизнь приводит к физической смерти.

5:6 стезю жизни. Т.е. образ жизни, соответствующий установленным Богом законам.

пути ее непостоянны. В этих словах нравственное осуждение греха сочетается с уверенностью в том, что всякий безрассудный и безнравственный поступок противен воле Божией и не соответствует установленному миропорядку.

5:7−14 Данные стихи содержат подробное описание того, каковыми на деле оказываются плоды безнравственности, и во что они обходятся человеку.

5:8 Держи дальше от нее путь твой. Речь идет о сознательном выборе, который делает мудрый человек, удаляясь от общения с развращенными людьми и тем самым избегая соблазна.

5:9−11 Здесь говорится о том, сколь дорого заплатит поддавшийся искушению за свое безрассудство.

5:9 мучителю. Возможно, подразумеваются мучения как наказание за грех; совершенный грех является «мучителем» грешника.

5:11 Поведение, угнетающее достоинство человека и наносящее ущерб его благосостоянию, как правило, ведет к глубокому раскаянию в старости, когда приходит осознание того, что прожитая жизнь была пустой и напрасной.

5:12−13 В распутном образе жизни более всего проявляется безрассудство человека, пренебрегающего запретами, о которых говорится в наставлениях мудрости.

5:14 собрания. В сообществе (собрании), которое является объединением людей в рамках завета, бесчестие влечет за собой определенное законом наказание.

5:15 Пей воду. Данная метафора, как видно из контекста, относится к сексуальным отношениям.

твоего водоема... твоего колодезя. В образной форме эти слова требуют от человека хранить верность своей жене.

5:16 Пусть (не) разливаются. Т.е. «не расплескивай» себя на неблаговидные дела.

5:18 Источник. Метафора, подразумевающая супругу как источник семейного благополучия и продолжения рода.

5:19 Язык стиха напоминает любовные образы Песни Песней. Образ грациозного животного редкой красоты призван подчеркнуть красоту физических наслаждений в отношениях мужчины и женщины, узаконенных обычаями и заветом (см. Песн 1:2−3; Песн 4:1−7).

5:21−23 В рассматриваемых стихах возмездие за недостойное поведение определяется Божиим судом. Последствия безрассудных поступков, особенно в том, что касается брачных отношений, оказываются в конечном счете предопределенными промыслом Божиим.

5:23 умирает. См. ком. к 2:18 и 5:5.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [16] — Букв.: губы.
9 [17] — Или: достатка.
15 [18] — Это нужно понимать как призыв удовлетворять свои чувственные желания и потребности только со своей женой.
17 [19] — Или, возможно: « Храни это [интимные наслаждения] только для себя [с женой]».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.