Песня Песней 3 глава

Песнь песней Соломона
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
2 Теперь я встану и пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
3 Встретили меня стражи, обходящие город, и я спросила: «Не видали ли вы того, кого любит душа моя?»
4 Но едва отошла я от них, как нашла того, кого любит душа моя. Ухватилась я за него и не отпускала его, пока не привела его в дом матери моей, в ту комнату, где она меня зачала[10].
5 Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.
6 Кто это восходит от пустыни, подобно клубам дыма, источая ароматы мирры, и ладана, и всяких благовоний купеческих?
7 Смотрите! Это паланкин[11] Соломона в сопровождении шестидесяти воинов, могучих воинов Израиля.
8 Все они держат меч, опытны в бою; у каждого меч на боку, готовы к опасности ночной.
9 Царь Соломон сделал для себя паланкин, он сделал его из ливанского дерева.
10 Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,[12]
11 выйдите, посмотрите, дочери Сиона, на царя Соломона в короне, которой его мать увенчала его в день свадьбы его, в день радостный для него.

Новой Женевской Библии

3:1−5 Рассказ об ужасной и неожиданной потере, об опасных поисках и обретении. Сторонники аллегорического истолкования Песни песней рассматривают этот фрагмент как «темную ночь души», когда человек ощущает свое отчуждение от Бога. Вне общего контекста данной книги такое толкование этого фрагмента выглядит вполне правомочным, однако чувственность и страстность Песни, цельность ее идейно-тематического замысла вступают в диссонанс с отвлеченными и умозрительными построениями, обнажая их спекулятивный характер.

3:1 искала... и не нашла. Тема потери, разлуки свойственна любовной лирике. Мотив же этого и последующих стихов был задан в 2:17, где невеста неожиданно взывает: «возвратись».

3:4 ухватилась за него. Ср. 2:16.

3:5 См. 2:7 и ком.

3:6 Кто эта. В еврейском подлиннике: «Кто он?» Этот риторический вопрос произносится хором — «дщерями Иерусалимскими», — и далее следуют сравнения, имеющие отношение к возлюбленному, а не к невесте.

3:9 Носильный одр. Выражение, которое встречается в Библии только здесь; очевидно, оно обозначает носилки, на которых восседает Соломон.

3:11 на царя Соломона в венце. Т.е. во всем величии и великолепии.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [10] — Или: в ту комнату, где я могла бы зачать.
7 [11] — Носилки в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков.
10 [12] — Или: он украшен с любовью дочерьми Иерусалим.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.