Иеремия 18 глава

Книга пророка Иеремии
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Вот слово, которое было к Иеремии, от Господа:
2 — Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.
3 Я пошел в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом.
4 Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось.
5 И вновь было слово Господне ко мне:
6 — О дом Израиля, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? — возвещает Господь. — Что глина в руках горшечника, то и вы в Моей руке, дом Израиля.
7 Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
8 но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него то зло, которое замыслил.
9 А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
10 а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им то добро, которым хотел их одарить.
11 Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима, что так говорит Господь: «Вот Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои пути и дела».
12 Но они скажут: «Бесполезно! Мы будем следовать своим замыслам и поступать каждый по упрямству своих злых сердец».
13 Поэтому так говорит Господь:
«Расспросите среди народов: слышал ли кто-нибудь о подобном? Невероятные гнусности совершила девственница Израиль.
14 Исчезает ли снег со скалистых склонов Ливана? Иссякают ли студеные воды из источников дальних?[67]
15 А Мой народ забыл Меня, они жгут благовония[68] ничтожным идолам; они споткнулись на своих путях, на древних дорогах, и сбились на тропки, на нехоженые пути.
16 Их земля станет кошмаром, вечным посмешищем; ужаснется каждый, идущий мимо, и покачает головой.
17 Словно восточный ветер, Я развею их перед врагами; повернусь к ним спиной, а не лицом, в день их бедствия».
18 Они сказали: «Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадет же Закон у священника, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте обвиним его[69], и не будем слушать, что он говорит».
19 Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители!
20 Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял пред Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
21 Так обреки же их детей на голод и предай их во власть меча. Пусть их жены лишатся детей и станут вдовами; пусть их мужчин унесет смерть, и меч убьет юношей на войне.
22 Пусть из их домов будет слышен крик, когда Ты внезапно пошлешь на них разорителей, ведь они вырыли яму, чтобы меня поймать, и расставили сети для ног моих.
23 Ты ведь знаешь, Господи, все их замыслы убить меня. Не снимай с них вины и их грехов из памяти не изглаживай. Пусть они будут повержены пред Тобой; поступи так с ними в минуту гнева.

Новой Женевской Библии

18:1 — 20:18 Подобно тому, как гончар заново лепит неудавшийся сосуд, Господь изменит Свой народ, послав ему испытание пленом (18:1−17). Иеремия изображает суд Господень, разбивая глиняный кувшин (19:1−15), и неугодная людям проповедь навлекает на него жестокие преследования (18:18−23; 20:1−18).

18:2 в дом горшечника. Бесспорно, место, куда должен направиться Иеремия, находится в Енномовой долине возле ворот Харшиф (см. 19:2).

18:3 на кружале. Кружало представляло собой два каменных круга, закрепленных на вертикально стоящей оси.

18:4 развалился. См. 13:7, где то же самое древнееврейское слово относится к льняному поясу.

18:6 дом Израилев. Напоминание о том, что промысел Божий относится ко спасению всего избранного народа.

18:15 народ Мой оставил Меня. Ср. 2:32.

кадят. См. ком. к 11:12.

пути древние... по стезям пути непроложенного. См. ком. к 6:16.

18:17 восточным ветром. Ср.4:11.

спиною, а не лицем. См. Исх 33:23 и ком. В данном случае смысл стиха в утрате благоволения Божиего (ср. 2:27).

18:20 воздавать злом за добро. Ср. Пс 34:12; 1Пет 2:19−24.

роют яму. Метафора замышляемого убийства (ст. 22). См. 37:16; 38:6.

стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе. См. ком. к 15:1.

18:21 голоду... мечу... смертью. Иеремия призывает кару на головы собственных врагов (14:12). Слово «смерть» здесь равнозначно «моровой язве».

18:22 яму. См. ст. 20 и ком.

сети. См. Пс 139:5; Пс 140:9.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [67] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
15 [68] — См. 6:20.
18 [69] — Букв.: сразим его языком.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.