Иеремия 20 глава

Книга пророка Иеремии
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Когда священник Пашхур, сын Иммера, он же начальник охраны в доме Господнем, услышал Иеремию, пророчествующего это,
2 то велел избить пророка Иеремию и посадить его в колодки у Верхних Вениаминовых ворот Господнего дома.
3 На следующий день, когда Пашхур освободил его из колодок, Иеремия сказал ему:
— Господь назвал тебя не Пашхуром[73], а Магор-Миссавивом[74]!
4 Ведь так говорит Господь: «Я сделаю тебя ужасом самому себе и всем твоим друзьям; ты своими глазами увидишь, как они падут от мечей врагов. Я отдам всю Иудею в руки царя Вавилона, который угонит их в Вавилон или предаст мечу.
5 Я отдам врагам всё достояние этого города: все его доходы, все драгоценности, все сокровища царей Иудеи, и они разграбят их и унесут в Вавилон.
6 А ты, Пашхур, вместе со всеми, кто живет в твоем доме, отправишься в плен в Вавилон. Там ты умрешь, там тебя и похоронят — и тебя, и всех твоих друзей, которым ты пророчествовал ложь».
7 Господи, Ты уговаривал меня, и я уговорен; Ты сильнее и одолел меня. Надо мною смеются весь день; всякий меня высмеивает.
8 Лишь начну говорить, — кричу, возвещая зверства и разрушения. Принесло мне слово Господне ежедневные издевательства и насмешки.
9 И сказал я: «Не стану о Нем вспоминать и не буду впредь говорить во имя Его», но Его слово, как огонь, жжет мне сердце, как огонь, заключенный в моих костях. Я устал его сдерживать, не могу.
10 Слышу, как многие шепчут: «Ужас со всех сторон! Заявите же на него! Давайте же заявим на него!» Все друзья мои ждут, чтобы я оступился: «Может, поддастся он на обман, и мы его одолеем и отомстим ему».
11 Но со мною Господь, словно грозный воин, и мои гонители споткнутся и не одолеют меня. Опозорятся они смертельно, не добившись успеха, никогда не забудется их унижение.
12 Господь Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
13 Пойте Господу! Славьте Господа! Он спасает жизнь бедняка от рук нечестивцев.
14 Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!
15 Будь проклят тот, кто известил отца: «У тебя родился сын!» — и привел его в ликование.
16 Пусть уподобится тот человек городам, которые Господь разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень — боевой клич,
17 за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.
18 Для чего я вышел из чрева? Смотреть на беду и муки и в позоре окончить дни?

Новой Женевской Библии

20:1 Пасхор. Имя весьма распространенное (см. 21:1; 28:1). Среди тех, кто слышал слова Иеремии в долине, были старейшины из священников (19:1), и среди них, возможно, Пасхор.

надзиратель. См. 29:26.

20:2 ударил Пасхор Иеремию пророка. Возможно, к этому Пасхора подтолкнули его непосредственные обязанности, как и в 29:26 (см. также Втор 25:2, 3). Верность пророческому служению была источником многих опасностей (см. Быт 3:15; 2Кор 1:5−7; 2Тим 3:12).

20:3 Магор Миссавив. Символически переименованный Иеремией Пасхор, не принимающий спасительных слов пророка, уподоблен злейшим врагам Иудеи (см. 26:7−9).

царя Вавилонского. Возможно, Навуходоносор уже приближается и наступает время первого завоевания Иудеи — 605 г. до Р.Х. (см. Введение: Автор; Время и обстоятельства написания).

20:6 ты... и все... которым ты пророчествовал ложно. Таким образом, Пасхор поставлен в один ряд с ложными пророками (14:13), а грозящая ему кара распространяется на все правящие сословия (см. 4Цар 24:14).

20:7 влек меня... увлечен. Иеремия предвидел, какие испытания принесет ему его служение, и рассматривает свое призвание (см. 1:7−8) почти как принуждение (см. Иер 4:10).

20:8 лишь только начну говорить я... о насилии. Сознание того, что пророк не властен над происходящим с ним, усиливает в его проповеди тему грядущего гнев Господнего.

20:9 не буду я напоминать о Нем... имя Его. Эти слова приоткрывают тайное сопротивление Иеремии своей участи; однако пророк обязан пророчествовать, и не может этому противостоять (см. Ам 3:8; 1Кор 9:16; 2Кор 5:14).

20:16 с городами, которые разрушил Господь. Содом и Гоморра, уже ставшие «притчей во языцех» (Ис 1:9; Ам 4:11).

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [73] — Это имя значит: сын Хора (египетского бога).
3 [74] — В знач.: «ужас со всех сторон».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.