Плач Иеремии 2 глава

Плач Иеремии
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 [5]О, как навис гнев Владыки над дочерью Сиона, словно грозовые тучи! С небес сбросил на землю красу Израиля и не вспомнил о подножии для ног Своих в день гнева Своего.
2 Без пощады поглотил Владыка все жилища Иакова, в гневе Своем Он разрушил твердыни дочери Иуды. Он отверг царство и в нечестии поверг вождей его на землю.
3 В пылающем гневе Он сокрушил все силы[6] Израиля. Он отвел Свою правую руку, не защитил от наступающего врага. Он воспылал в Иакове, как пламя, что пожирает всё вокруг.
4 Подобно врагу, Он натянул Свой лук, занес Свою правую руку, словно недруг. Он сразил всех, кто приятен для глаз, излил Свой гнев, как огонь, на шатер дочери Сиона.
5 Владыка стал подобен врагу, поглотил Он Израиль; уничтожил все дворцы его и разрушил твердыни его. Он умножил плач и причитание дочери Иуды.
6 Разорил Он шатер Свой, как шалаш в огороде,[7] Он разрушил место собрания Своего. Господь заставил Сион забыть праздники и субботы. В свирепом гневе Он отверг царя и священника.
7 Владыка отверг Свой жертвенник и оставил Свое святилище; отдал Он в руки врагов стены дворцов Сиона. Неприятели подняли шум в доме Господа, словно в праздничный день.
8 Господь решил разрушить стену дочери Сиона; Он протянул вервь[8] и не удержал Своей руки от разорения. Рыдали и стены и внешние укрепления, изнывая вместе.
9 Ворота её втоптаны в землю, их засовы Он сломал и уничтожил. Царь и вожди её в изгнании среди чужих народов. Нет больше Закона, и пророки её не получают видений от Господа.
10 Старцы дочери Сиона сидят безмолвно на земле, посыпали прахом головы свои и оделись в рубище. Девушки Иерусалима опустили лица свои к земле.
11 Глаза мои ослабли от слёз, душа моя мается, и сердце мое пролилось на землю из-за гибели народа моего, из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
12 Они говорят своим матерям: «Где хлеб и вино?», теряя сознание, подобно раненым, на улицах городских, испуская дух на руках своих матерей.
13 Что скажу я тебе? С чем тебя сравню, о дочь Иерусалима? Чему уподоблю тебя, чтоб я мог утешить тебя, о девственная дочь Сиона? Рана твоя глубока, как море; кто может исцелить тебя?
14 Видения твоих пророков были ложными и пустыми. Они не раскрывали твой грех, иначе предотвратили бы твое пленение. Их пророчества были ложными и вводили тебя в заблуждение.
15 Руками всплескивают все проходящие мимо, качают головой и глумятся над дочерью Иерусалима: «Не этот ли город называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
16 Все враги твои широко разинули пасть свою на тебя. Они глумятся и скрежещут зубами, говоря: «Мы поглотили её! Вот день, который мы так ждали, вот и дожили мы, вот и увидели!»
17 Господь исполнил Свой замысел, исполнил слово Свое, провозглашенное в древние дни. Разгромил Он тебя без пощады и позволил врагу злорадствовать над тобою, Он возвысил[9] неприятелей твоих.
18 Сердца людей взывают к Владыке. О стена дочери Сиона, день и ночь проливай слезы ручьем, не давай покоя себе, не давай отдыха глазам твоим!
19 Вставай и взывай ночью, в начале каждой стражи. Изливай сердце свое, как воду, в присутствии Владыки. Простирай свои руки к Нему и моли о жизни детей своих, теряющих сознание от голода на всех перекрестках.
20 Взгляни, Господи, и посмотри, с кем Ты когда-либо поступал так, чтобы женщины ели своих детей, младенцев, вскормленных ими? Чтобы убивали священника и пророка в святилище Владыки?
21 Дети и старики лежат в пыли на улицах, мои юноши и девушки пали от меча. Убивал Ты их в день гнева Своего, закалывал их без пощады.
22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Господа никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг.

Новой Женевской Библии

2:1−22 В начале второго плача по разрушенному Сиону пророк говорит о гневе Господнем.

2:1 Как помрачил. Ср. 1:1 и ком.

с небес поверг на землю красу Израиля. Крушение ассоциируется с падением звезды (ср. Ис 14:12).

не вспомнил. Ср. Пс 88, особенно ст. 38−51. Пророк Исаия уверял, что Бог будет оберегать Сион (см., напр., Ис 37:32). Иудея же запомнила только эти обещания, забыв о своем долге соблюдать завет с Богом.

подножии ног Своих. Выражение, под которым обычно подразумевается ковчег завета (1Пар 28:2; Пс 131:7) или земля (Ис 66:1), а в данном случае — Сион (ср. Пс 98:5).

2:2 укрепления. Городские укрепления Иудеи символизировали Божие покровительство в ответ на соблюдение верности завету (ср. 2Пар 10:4−12).

2:3 роги Израилевы. Рог служит метафорой силы и благоденствия.

2:4 как неприятель. Бог сначала помогает врагу, затем Сам опускает карающую десницу (см. 1:15 и ком.).

излил ярость Свою. Образ священной войны, как правило, применяется к Божиему суду над народами (Пс 68:25).

натянул лук Свой. Ср. Втор 32:42. У пророков объектом гнева становятся Иудея Израиль (ср. Иер 6:11; Иер 7:20; Ос 5:10).

дщери Сиона. См. ком. к 1:6.

2:6 отнял ограду... Свое место собраний. Речь идет о храме.

2:7 жертвенник... от святилища Своего. Гнев Божий уничтожает не только место Его пребывания, но и место, где Израиль может воздавать Ему поклонение.

2:8 протянул вервь. Подобно землемеру, обмерил город, чтобы потом разрушить его (ср. Ис 34:11; Ам 7:7−8).

2:9 не стало закона, и пророки ее не сподобляются видений. Пророческие видения, которыми сопровождалось проповедание закона, прекратились (ср. 1Цар 3:1; Иер 8:8−10; 18:18).

2:10 старцы ... посыпали пеплом ... препоясались вретищем; опустили к земле головы. Траур опустился на Иерусалим (ср. Иов 2:12−13; Плач 1:4).

2:11 Истощились от слез глаза мои. Страдания поэта при виде бедствий своего народа. Ср. Иер 4:19.

2:11−12 дети и грудные младенцы... матерей своих. Опустошение и разорение с особой силой сфокусированы в страданиях детей (ср. ст. 20).

2:13 утешить. См. ком. к 1:2.

2:14 Пророки твои... ложное. Утверждая, что они говорят от имени Бога, пророки, тем не менее, давали ложные предсказания. Библейские прорицатели освещал проблему ложного пророчества (Иер 5:12, 13; Иер 23:9−40; гл. 28). Один из критериев, по которому можно отличить истинного пророка от ложного, содержится во Втор 18:21−22.

2:15 совершенством красоты, радостью всей земли. Враги глумятся над поверженным Иерусалимом (ср. Пс 47:3; Пс 49:2).

2:16 поглотили мы его. Ср. 2:5. Враждебные народы самонадеянно приписывают свою победу над Иудеей собственной силе.

2:17 рог. См. ком. к ст. 3.

2:18 день и ночь. Ср. Втор 28:67.

2:19 детей твоих. См. ком. к ст. 12.

2:20 чтобы женщины ели плод свой. Тема страданий невинных детей достигает здесь своего апогея (ср. Иер 19:9). Сила воззвания к Господу усугубляется метафорой материнской любви, которую Он сам испытывает (Ис 66:13). С личным переживанием переплетается священный ужас при виде святотатства, когда помазанник Божий истребляются в Его святилище.

священник и пророк. О грехах священников и пророков см. 4:13.

2:22 созвал... как на праздник, ужасы мои. Настойчивые призывы к покаянию не были услышаны, вследствие чего наступило неотвратимое. См. Иер 6:25; Иер 20:10.

день гнева Господня. Иеремия не обвиняет Бога, что Он поразил Израиль в слепом гневе, напротив, он признает справедливость Божиего суда.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [5] — В оригинале эта глава написана в форме акростиха: каждая строфа начинается с очередной буквы евр. алфавита.
3 [6] — Букв.: все рога. Рог был символом могущества, власти и силы.
6 [7] — См. также Ис 1:8.
8 [8] — В знач.: «Он тщательно всё спланировал».
17 [9] — Букв.: вознес рог. Рог был символом могущества, власти и силы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.