Осия 6 глава

Книга пророка Осии
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 В своем страдании они будут настойчиво искать Меня: „Пойдем и вернемся к Господу. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он же и перевяжет наши раны.
2 Через два дня Он оживит нас, а на третий день Он восстановит нас, чтобы мы жили в Его присутствии.
3 Познаем же Господа, будем стремиться познать Его. То, что Он придет, верно как и то, что взойдет солнце. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю“.
4 Что же Мне делать с тобой, Ефрем? Что же Мне делать с тобой, Иудея? Ваша верность — как утренний туман, словно роса, что вскоре исчезает.
5 Поэтому Я резал вас на куски через Моих пророков, Я убивал вас словами Моих уст; словно заря, воссияет Мой суд над вами.
6 Ведь Я милости хочу, а не жертвы, и познания Бога более, нежели всесожжения.
7 Подобно Адаму[32], вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.
8 Галаад — город нечестивых людей, запятнан кровью.
9 Сборище священников подобно разбойникам, которые сидят в засаде в ожидании человека. Они убивают на пути в Шехем, совершая гнусные преступления.
10 В доме Израиля Я увидел ужасную вещь: Там Ефрем предается распутству, Израиль осквернил себя.
11 И тебе, Иудея, назначена жатва, когда Я верну Мой народ из плена.

Новой Женевской Библии

6:1−3 Это — покаянная песнь, в которой используются образы из 5:11−14.

6:1 пойдем. В этой фразе, вероятно, цитируется речь священников, так же, как в 2:7 передаются слова Израиля.

возвратимся. Призыв возвратиться к Господу является одной из центральных тем книги (2:7; 3:5; 5:4, 15). Подлинное раскаяние и обращение к Богу приведут к примирению с Ним, которое сможет дать исцеление и «перевяжет раны» (ср. Втор 32:39).

6:2 два дня, в третий. Указание на короткий период времени.

восставит. Евр: «поднимать»; сходная форма в Ис 26:19 переведена «восстанут». Израиль, погрязший в грехах и проступках, погиб (13:1). Осия предвидит в будущем его духовное возрождение (ср. Иез 37:1−14).

жить пред лицем Его. См. Пс 15:11.

6:3 познаем. Этот второй призыв (ср. 6:1) познать и принять Господа завета всем сердцем и всей жизнью является центральным в пророчествах Осии (2:8−20; 4:1, 6; 5:4; 6:6). См. Введение: Особенности содержания и темы.

как утренняя заря... как дождь, как поздний дождь. В этих метафорах надежность Бога сравнивается с повторяющимися явлениями природы.

6:4 — 11:11 Осия обвиняет Израиль в неверности завету и предсказывает, что в будущем он подчинится Богу.

6:4 — 7:16 Осия упрекает народ в том, что он изменил Богу и стал обращаться к чужим богам и другим народам.

4 как утренний туман и как роса. Бог сокрушается по поводу временного, преходящего характера любви к Нему Израиля и Иудеи и противопоставляет этому Свою собственную верность (ст. 3), используя образы явлений природы.

6:5 Посему. Здесь — ответ на вопрос ст. 4.

пророков. Через пророков Бог передает Свои слова предостережения и осуждения.

свет. Подобно свету солнца, восход которого каждое утро разгоняет тьму, Божия справедливость (ср. Пс 36:6) неуклонно и неотвратимо обнажает грехи тех, кто нарушил завет.

6:6 милости. См. ком. к 2:19−20; ср. 4:1.

Боговедения. Завет требовал от народа Божия верности и преданности Господу, а не механического исполнения обрядов (см. Мих 6:8 и ком.).

6:7−10 В этих стихах перечислены преступления, связанные с определенными городами, которые считались нечистыми во времена Осии. Это следует рассматривать как обвинение всему народу.

6:7 Адаму. Смысл этого имени собственного в данном контексте не вполне ясен. Существует несколько вариантов толкования его значения: 1) первый человек Адам; 2) город, расположенный в древней местности Тель-эд-Дамийя на реке Иордан (Нав 3:16); в таком случае он упоминается здесь параллельно с Галаадом (ст. 8) и Сихемом (ст. 9); на такое толкование наводит вторая половина стиха; 3) все человечество в совокупности.

6:8 Галаад. Так называется горный район в северной части Трансиордании, но здесь это слово может относиться к городу Адаму (см. ст. 7 и ком.).

нечестивцев. Слово «нечестивые» многократно звучит в Псалмах и означает врагов праведности и Господа.

запятнанный кровью. Возможно, имеются в виду пятьдесят жителей Галаада, участвовавшие в убийстве Факии (4Цар 15:25).

6:9 убивают. Смысл этой фразы не вполне ясен. Возможно, имеются в виду священники, которые умышленно вошли в заговор против царского дома (см. ст. 8 и ком.).

Сихем. Этот город был важным религиозным и политическим центром (Втор 27:4, 12−14; Нав 8:30; Нав 20:7; Нав 24:1, 25; Суд 9; 3Цар 12:1−25).

6:10 ужасное. Ср. Иер 5:30−31; Иер 18:13; Иер 23:14.

блудодеяние. Т.е. религиозная и политическая неверность.

6:11 жатва. Метафора суда Божия (Иоиль 3:13; Иер 51:33).

6:11 — 7:1 возвращу... врачевал. Часто люди, совершая внешнее поклонение Господу, не осознают своих вопиющих грехов (6:7−10), что свидетельствует об их незнании Бога, Который желает восстановить тех, кто искренне ищет Его (см. Введение: Особенности содержания и темы).

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [32] — Или: « Как в городе Адам…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.