Библия » Сравнение переводов

Осия 6 глава

Книга пророка Осии

Новый русский перевод

1
– В своем страдании они будут настойчиво искать Меня:
«Пойдем и вернемся к Господу.
Он поразил нас,
но Он же и исцелит нас.
Он поранил нас,
но Он же и перевяжет наши раны.
2
Через два дня Он оживит нас,
а на третий день Он восстановит нас,
чтобы мы жили в Его присутствии.
3
Узнаем же Господа,
будем стремиться узнать Его.
То, что Он придет,
верно как и то, что взойдет солнце.
Он придет к нам, как дождь,
подобно весенним дождям,
что орошают землю».
4
– Что же Мне делать с тобой, Ефрем?
Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
словно роса, что вскоре исчезает.
5
Поэтому Я резал вас на куски через Моих пророков,
Я убивал вас словами Моих уст.
Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.
6
Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
и познания Бога более, нежели всесожжения.
7
Подобно Адаму,29 вы нарушили завет;
там вы не были Мне верны.
8
Галаад – город нечестивых людей,
запятнан кровью.
9
Сборище священников подобно разбойникам,
которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
совершая гнусные преступления.
10
В доме Израиля Я увидел ужасную вещь:
Там Ефрем предается распутству,
Израиль осквернил себя.
11
И для тебя, Иудея,
назначена жатва.
Когда Я верну Мой народ из плена,

Новой Женевской Библии

6:1-3 Это – покаянная песнь, в которой используются образы из 5,11-14.

6:1 пойдем. В этой фразе, вероятно, цитируется речь священников, так же, как в 2,7 передаются слова Израиля.

возвратимся. Призыв возвратиться к Господу является одной из центральных тем книги (2,7; 3,5; 5,4.15). Подлинное раскаяние и обращение к Богу приведут к примирению с Ним, которое сможет дать исцеление и "перевяжет раны" (ср. Втор. 32,39).

6:2 два дня, в третий. Указание на короткий период времени.

восставит. Евр.: "поднимать"; сходная форма в Ис. 26,19 переведена "восстанут". Израиль, погрязший в грехах и проступках, погиб (13,1). Осия предвидит в будущем его духовное возрождение (ср. Иез. 37,1-14).

жить пред лицем Его. См. Пс. 15,11.

6:3 познаем. Этот второй призыв (ср. 6,1) познать и принять Господа завета всем сердцем и всей жизнью является центральным в пророчествах Осии (2,8-20; 4,1.6; 5,4; 6,6). См. Введение: Особенности содержания и темы.

как утренняя заря... как дождь, как поздний дождь. В этих метафорах надежность Бога сравнивается с повторяющимися явлениями природы.

6:4 – 11,11 Осия обвиняет Израиль в неверности завету и предсказывает, что в будущем он подчинится Богу.

6:4 – 7,16 Осия упрекает народ в том, что он изменил Богу и стал обращаться к чужим богам и другим народам.

4 как утренний туман и как роса. Бог сокрушается по поводу временного, преходящего характера любви к Нему Израиля и Иудеи и противопоставляет этому Свою собственную верность (ст. 3), используя образы явлений природы.

6:5 Посему. Здесь – ответ на вопрос ст. 4.

пророков. Через пророков Бог передает Свои слова предостережения и осуждения.

свет. Подобно свету солнца, восход которого каждое утро разгоняет тьму, Божия справедливость (ср. Пс. 36,6) неуклонно и неотвратимо обнажает грехи тех, кто нарушил завет.

6:6 милости. См. ком. к 2,19.20; ср. 4,1.

Боговедения. Завет требовал от народа Божия верности и преданности Господу, а не механического исполнения обрядов (см. Мих. 6,8 и ком.).

6:7-10 В этих стихах перечислены преступления, связанные с определенными городами, которые считались нечистыми во времена Осии. Это следует рассматривать как обвинение всему народу.

6:7 Адаму. Смысл этого имени собственного в данном контексте не вполне ясен. Существует несколько вариантов толкования его значения: 1) первый человек Адам; 2) город, расположенный в древней местности Тель-эд-Дамийя на реке Иордан (Нав. 3,16); в таком случае он упоминается здесь параллельно с Галаадом (ст. 8) и Сихемом (ст. 9); на такое толкование наводит вторая половина стиха; 3) все человечество в совокупности.

6:8 Галаад. Так называется горный район в северной части Трансиордании, но здесь это слово может относиться к городу Адаму (см. ст. 7 и ком.).

нечестивцев. Слово "нечестивые" многократно звучит в Псалмах и означает врагов праведности и Господа.

запятнанный кровью. Возможно, имеются в виду пятьдесят жителей Галаада, участвовавшие в убийстве Факии (4 Цар. 15,25).

6:9 убивают. Смысл этой фразы не вполне ясен. Возможно, имеются в виду священники, которые умышленно вошли в заговор против царского дома (см. ст. 8 и ком.).

Сихем. Этот город был важным религиозным и политическим центром (Втор. 27,4.12-14; Нав. 8,30; 20,7; 24,1.25; Суд. 9; 3 Цар. 12,1-25).

6:10 ужасное. Ср. Иер. 5,30.31; 18,13; 23,14.

блудодеяние. Т.е. религиозная и политическая неверность.

6:11 жатва. Метафора суда Божия (Иоил. 3,13; Иер. 51,33).

6:11 – 7,1 возвращу... врачевал. Часто люди, совершая внешнее поклонение Господу, не осознают своих вопиющих грехов (6,7-10), что свидетельствует об их незнании Бога, Который желает восстановить тех, кто искренне ищет Его (см. Введение: Особенности содержания и темы).



2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.