Михей 7 глава

Книга пророка Михея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Горе мне, горе! Я словно тот, кто после сбора летних плодов, после уборки винограда, не находит ни грозди, чтобы поесть, ни инжирины ранней зрелости, которой мне хочется.
2 Исчезли верные на земле; нет праведных среди людей. Все сидят в засаде, чтобы пролить кровь; все расставляют друг другу сети.
3 Руки их искусны творить зло; правитель подарков требует, судья принимает взятки, и сильные волю свою диктуют — так извращают они правосудие.
4 Лучший из них — что терновник, самый праведный — хуже колючей изгороди. Наступает день, который предсказывали их[35] стражи, день когда Он придет для наказания; ныне охватит их смятение.
5 Не полагайтесь на ближнего, не доверяйте другу. Даже с той, что лежит в твоих объятьях, будь осторожен в словах.
6 Сын позорит отца, дочь восстает против матери, и невестка — против свекрови: врагами человека станут его домашние.
7 А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
8 Не ликуй надо мной, неприятель! Пусть упал я — встану опять. Пусть во мраке сижу — светом будет мне Господь.
9 Я согрешил перед Ним, потому я должен нести гнев Господень, пока Он не разрешит мое дело и не оправдает меня. Он меня выведет к свету; я увижу Его праведность.
10 Увидит это неприятель и бесчестьем покроется, тот, кто мне говорил: «Где Господь, твой Бог?» Я своими глазами увижу его падение; топтать его будут, словно грязь на улицах.
11 Придет день отстроить твои стены, расширить твои границы.
12 В тот день к тебе придут из Ассирии и из городов Египта[36], от Египта и до реки Евфрат, от моря и до моря, от горы и до горы.
13 Но земля подвергнется разорению из-за жителей и их злых дел.
14 Паси Своим посохом народ Свой, отару наследия Твоего, что живет одиноко в зарослях, а вокруг плодородные пастбища[37]. Пусть пасутся в Башане и Галааде[38], как в давно минувшие дни.
15 «Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе чудеса Свои».
16 Народы увидят и устыдятся, при всей своей силе. Рукой они прикроют себе рот, уши их станут глухи.
17 Они будут лизать пыль, как змея, как ползучие твари земные. Они выйдут, дрожа, из своих крепостей, обратятся в страхе к Господу, нашему Богу, и будут Тебя бояться.
18 Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Он гневается, потому что миловать любит.
19 Он опять будет к нам милосерден; Он растопчет наши грехи и все наши беззакония бросит в морскую бездну.
20 Ты будешь верен Иакову и помилуешь Авраама, как Ты и клялся нашим отцам в дни минувшие.

Новой Женевской Библии

7:1−7 Эта пророческая речь имеет две части: плач (ст. 1−6), состоящий из обвинения народа в преступлениях (ст. 1−4) и о горестях неправедной жизни народа (ст. 4−6), и выражение уверенности, что за осуждением последует спасение (ст. 7).

7:1 со мною. Михей, представляющий Господа, сравнивает себя с виноградарем.

7:4 провозвестников. Т.е. пророков.

7:5−6 Этот фрагмент впоследствии был использован в апокалипсической литературе для эсхатологического изображения дня Господня (Мф 10:35−39; Лк 12:53).

7:7 взирать. В ожидании спасения.

7:8−20 Этот заключительный литургический гимн состоит из четырех строф: 1) Иерусалим в образе женщины, оказавшейся в беде и исповедующей свою веру в Господа (ст. 8−10); 2) пророк обещает Иерусалиму, что он станет в эсхатологической перспективе «овечьим загоном», дающим спасение всему осужденному миру (ст. 11−13); 3) Михей молит Господа, чтобы Он взял Свой народ под Свою пастырскую защиту (ст. 14); 4) народ в хвалебном гимне прославляет чудо — Бог ввергнет его грехи в пучину морскую, чтобы исполнились Его заветные обетования патриархам (ст. 18−20).

7:8 во мраке. Образ осажденного города.

7:9 правду. Правда Божия также состоит в спасении верного Израиля (ст. 8−9) и сокрушении его неверного мучителя (ст. 10).

7:12 В тот день. См. 4:1, 6; 5:10−15.

от Египта до реки Евфрата. Ср. Быт 15:18; Исх 23:31; Втор 11:24; 3Цар 4:21, 25.

7:13 земля та будет пустынею. В день Страшного суда за пределами, в которых пребывает в безопасности избранный народ, осуждение будет всеобщим.

7:18 Кто... Ты. Имя Михея, означающее «кто подобен Богу», соединяет в себе упоминание имени Божиего с Его всепрощающей милостью. Без этого качества служение Михея не имело бы смысла. Бог не допустит, чтобы история Израиля закончилась тупиком.

7:19 ввергнешь в пучину морскую. Когда Бог начал покровительствовать Израилю, Он ввергнул египтян в Чермное море; так и в конце истории этого народа Он бросит грехи его в небытие.

7:20 верность Иакову. Совершенная верность Бога праотцам является основой надежды для церкви (Рим 4:17; Гал 3:7−29).

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [35] — Букв.: твои.
12 [36] — Или: от Ассирии и до Египта.
14 [37] — Или: посреди Кармила.
14 [38]Башан и Галаад— эти районы отличались своим плодородием.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.