От Матфея 26 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Закончив говорить это, Иисус сказал ученикам:
2 — Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
3 А во дворце первосвященника Кайафы[164] в это время собрались первосвященники и старейшины народа.
4 Они решили хитростью схватить Иисуса и убить.
5 «Только не во время праздника, — говорили они, — иначе народ может взбунтоваться».
6 Иисус находился в Вифании, в доме Симона прокаженного.
7 И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
8 Ученики рассердились, увидев это:
— Зачем такая трата?
9 Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим.
10 Но Иисус, зная, что они говорят, сказал им:
— Что вы упрекаете женщину? Она сделала для Меня доброе дело.
11 Так как нищие всегда с вами,[165] а Я не всегда буду с вами.
12 Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению.
13 Говорю вам истину: во всем мире, везде, где будет возвещена Радостная Весть, там в память об этой женщине будет рассказано и о том, что она сделала.
14 Затем Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к первосвященникам
15 с предложением: «Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса?». Те отсчитали ему 30 серебряных монет.[166] [167]
16 И с этого времени Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Его.
17 В первый день праздника Пресных хлебов ученики спросили Иисуса:
— Где нам приготовить Тебе пасхальный ужин?
18 Иисус ответил:
— Идите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит, что Его время уже подошло, и Он хочет в твоем доме отпраздновать пасхальный ужин со Своими учениками».
19 Ученики сделали всё, как им велел Иисус, и приготовили пасхальный ужин.
20 Вечером Иисус и двенадцать учеников возлегли у стола.
21 Когда они ели, Иисус сказал:
— Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.
22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его:
— Не я ли, Господи?
23 А Иисус ответил:
— Тот, кто опустил руку в блюдо вместе со Мной, тот предаст Меня.
24 Да, Сын Человеческий уходит так, как о Нем сказано в Писании, но горе тому человеку, который предает Сына Человеческого! Лучше бы ему вообще не родиться.
25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:
— Не я ли, Рабби?
— Ты сам это сказал, — ответил Иисус.
26 Когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам со словами:
— Возьмите и ешьте, это Мое тело.
27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Бога и, подав им, сказал:
— Пейте из неё все.
28 Это Моя кровь завета,[168] проливаемая за многих людей для прощения грехов.
29 Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца.
30 Они спели псалмы[169] и пошли на Оливковую гору.
31 Тогда Иисус сказал им:
— В эту ночь вы все отступитесь от Меня, ведь написано:
«Я поражу Пастуха, и разбегутся овцы стада».[170]
32 Но когда Я воскресну, Я направлюсь в Галилею прежде вас.
33 Петр ответил:
— Даже если все Тебя оставят, я этого никогда не сделаю.
34 — Говорю тебе истину, — сказал ему Иисус, — в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня.
35 Но Петр уверял:
— Даже если мне придется умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя.
И все ученики говорили то же.
36 Иисус пришёл с ними на место, называемое Гефсимания, и сказал ученикам:
— Посидите здесь, а Я пойду и помолюсь.
37 Он взял с Собой Петра и двух сыновей Зеведея. Его охватили тоска и тревога.
38 Тогда Он сказал им:
— Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
39 Отойдя немного, Он пал на лицо Свое и молился:
— Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша, но пусть будет всё не как Я хочу, а как Ты хочешь.
40 Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими.
— Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? — спросил Он Петра. —
41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Дух бодр, но тело слабо.
42 И во второй раз Он ушел и молился:
— Отец Мой, если невозможно, чтобы эта чаша миновала Меня и чтобы Мне не пить из неё, то пусть всё будет по Твоей воле.
43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели.
44 И, оставив их, Иисус отошел и стал молиться в третий раз теми же словами.
45 Затем Он возвратился к ученикам и сказал им:
— Вы всё спите и отдыхаете? Вот время настало, и Сын Человеческий предается в руки грешников.
46 Вставайте, идем. Вот уже и Мой предатель приблизился.
47 Он ещё говорил, как подошел Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооруженная мечами и кольями. Их послали первосвященники и старейшины народа.
48 Предатель так условился с ними: «Хватайте Того, Кого я поцелую».
49 Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал:
— Здравствуй, Рабби! — и поцеловал Его.
50 Иисус же сказал ему:
— Друг, делай то, для чего пришёл.[171]
Тут подошли люди и, схватив Иисуса, взяли Его под стражу.
51 Тогда один из тех, кто был с Иисусом, вытащил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо.
52 — Верни свой меч на место, — сказал ему Иисус. — Все, кто берется за меч, от меча и погибнут.
53 Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов[172] ангелов?
54 Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
55 Затем Иисус обратился к толпе:
— Что Я, разбойник[173], что вы пришли с мечами и кольями, чтобы арестовать Меня? Каждый день Я сидел и учил в храме, и вы не арестовывали Меня.
56 Но всё произошло именно так, чтобы исполнились писания пророков.
Тогда все ученики оставили Его и убежали.
57 Арестовавшие Иисуса привели Его к первосвященнику Кайафе, у которого уже собрались учители Закона и старейшины.
58 Петр, держась поодаль, следовал за Иисусом и прошёл прямо во двор первосвященника. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем всё кончится.
59 Первосвященники и весь Высший Совет искали ложных показаний против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти,
60 но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека
61 и заявили:
— Этот человек говорил: «Я могу разрушить Божий храм и восстановить его за три дня».
62 Потом первосвященник встал и спросил Иисуса:
— Тебе нечего ответить на эти свидетельства против Тебя?
63 Иисус молчал.
Первосвященник сказал Ему:
— Я заклинаю Тебя живым Богом, скажи нам: Ты — Христос, Сын Божий?
64 — Ты сам так сказал, — ответил Иисус, — но говорю вам, что отныне вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных[174].
65 Тогда первосвященник разорвал на себе одежды и сказал:
— Он кощунствует! Какие нам ещё нужны свидетели?! Вы теперь сами слышали кощунство!
66 Каково ваше решение?
Они ответили:
— Он виновен и заслуживает смерти.
67 Тогда Иисусу стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и
68 говорили: «Пророчествуй нам, Христос, кто Тебя ударил?»
69 Петр же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка.
— Ты тоже был с Иисусом Галилеянином, — сказала она.
70 Но Петр отрицал перед всеми:
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
71 Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом:
— Этот человек был с Иисусом из Назарета.
72 Петр снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека.
73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:
— Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает.
74 Тогда Петр начал клясться и божиться:
— Я не знаю Этого Человека!
И тотчас пропел петух.
75 И тогда Петр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И, выйдя наружу, он горько заплакал.

Новой Женевской Библии

26:5 только не в праздник. Хотя старейшины хотели отложить казнь Иисуса до окончания Пасхи (Мк 14:1 и ком.), Божия цель (ст. 2) была в том, чтобы казнь состоялась либо на праздник, либо накануне (см. ком. к 26:17).

26:6−13 Прямая параллель — у Марка (14:3−9); у Иоанна есть хронологические различия, и хотя некоторые детали не совпадают, ни одна из них не противоречит другой, так что, видимо, речь идет о том же событии. Иоанн говорит, что женщина помазала ноги Иисуса, но это может означать, что она вылила много мира, и оно пролилось даже на ноги. Лука же вспоминает другой случай (7:36−38), похожий на этот лишь внешне.

26:8 вознегодовали. Иоанн приводит лицемерное возражение Иуды (12:4−5). Матфей говорит, что другие ученики его поддержали.

26:11 нищих всегда имеете с собою. Бог постановил заботиться о бедных. Однако постановление не должно превалировать над Постановляющим — Иисусом. Бог также постановил чтить отца и мать, но почитание Сына Божиего поставлено над всем иным.

26:17 В первый же день опресночный. День приготовления к Пасхе, вероятно — 14 нисана (первого месяца в иудейском календаре). Тем самым, Иисус отмечал Пасху в тот же вечер, которого начинался день Пасхи (15 нисана), а распят был после полудня в день Пасхи. По Иоанну же (18:28; 19:14, 31) получается, что Иисус был распят 14 нисана, за день до Пасхи. Тогда Тайная Вечеря не была пасхальной трапезой (разве что Иисус ел Пасху на день раньше).

Кальвин считал, что день приготовления («опресненный») — это канун того дня, когда праздновали Пасху, и рассуждал так: поскольку 15 нисана приходилось на пятницу, иудеи, согласно какой-то традиции, соединили Пасху с обычной субботой и праздновали ее 16 нисана. Тогда Матфей (27:62) имеет в виду день приготовления, который соблюдали иудейские старейшины. Однако остается неясным, как могли ученики добиться, чтобы их агнца заклали раньше, чем полагалось; а Марк (14:12) определенно сообщает, что Иисус назначил праздновать Пасху в день, «когда закалали пасхального агнца». Как бы ни решалось это, Матфей ясно говорит здесь, что накануне распятия Иисус с учениками участвовал именно в пасхальной трапезе.

26:18 время Мое близко. Иисус снова подчеркивает, что все ужасные события, которые вскоре свершатся, будут развиваться всецело по Божией воле.

26:24 Сын Человеческий. См. ком. к 8:20.

как писано о Нем. Мученическая смерть Иисуса не была выдумкой досужих умов. И само событие, и сопутствующие обстоятельства, включая предательство друга (Пс 40:10; 54:14−15), были предусмотрены Богом еще до сотворения мира. Но те, кто обрек Иисуса на смерть, не избавляются от личной ответственности за свои действия.

26:26−29 В ветхозаветные времена Пасха отмечалась в память исхода евреев из Египта. Иисус, преобразив Свою последнюю пасхальную трапезу в Вечерю Господню, показал единство Божиего спасения и откровения. Это вскрывает сущностное единство Ветхого и Нового Заветов, провозглашает истинное значение иудейской Пасхи — искупление ценой смерти Иисуса Христа.

26:26 сие есть Тело Мое. Эти неоднозначные слова, вызывающие столько споров, обычно приводят, чтобы подкрепить учение католиков о буквальном тождестве Тела и Крови хлебу и вину. Однако, как это понял Жан Кальвин и другие реформаторы, Христос явно имел в виду, что хлеб представляет Его Тело, ибо сказал эти слова, когда телесно был там, с учениками (буквальная индентификация Его тела с хлебом не могла бы прийти на ум ученикам). Тем не менее, хлеб и вино — не отвлеченные символы, они, посредством Духа Святого, зримо представляют Того, о Ком говорится в Евангелии (1Кор 10:16). См. статью «Вечеря Господня».

26:28 Кровь Моя Нового Завета. Важно ветхозаветное основание этого заявления Иисуса. Моисеев завет начинался с жертвоприношения (Исх 24:8), точно так же и новый завет, предсказанный Иеремией (31:31−34; ср. Лк 22:17−20; 1Кор 11:23−25), ознаменован крестной жертвой Христа — тем жертвоприношением, на которое и указывала Тайная Вечеря. См. статью «Священные установления».

26:31 поражу пастыря. В контексте Зах 13:7 Яхве поражает пастыря — человека, близкого Богу, и «малые» рассеиваются, но потом восстанавливаются и становятся истинным народом Божиим. То, что ученики покинули Иисуса, символизирует как отступление народов, так и спасение Богом остатка.

26:32 предварю вас в Галилее. См. 28:16.

26:34 прежде, нежели пропоет петух. Это не совпадает с Мк 14:30, 72, но противоречия здесь нет. Матфей дает более сжатый пересказ и не считает нужным уточнять, что петух пропоет дважды.

26:39 чаша. Слово это в Писании нередко означает чашу гнева Божия (напр., Пс 74:8; Ис 51:17, 22; Иер 25:15−16). Иисус ужасался перспективе испытать на Себе Божий гнев. Он должен был встретить смерть, зная, что Отец будет не с Ним, а против Него во гневе суда.

26:52 возврати меч твой в его место. Иисус не защищает Свое Царство мечом, подобно земным царям.

26:54−56 сбудутся Писания. Иисус знал, что предсказанное в Писаниях спасение ценой Его смерти должно быть исполнено (Лк 22:37). Некоторые толкователи полагают, что Он еще имеет в виду Зах 13:7, но вероятнее, что Он говорит о Своих страданиях, смерти, воскресении, сошествии Святого Духа и благовествовании по всему миру (Лк 24:44−46).

26:59−61 По-видимому, синедриону было трудно найти лжесвидетелей. В конце концов действительные слова Иисуса были превратно истолкованы (Ин 2:19), и их подтвердили два свидетеля. Часто замечают, что на этом суде допущено много процедурных нарушений, что свидетельствует об исключительно сильном желании иудейских вождей расправиться с Иисусом.

26:63 заклинаю Тебя. Поскольку Иисус молчит, Каиафа ставит вопрос так, чтобы вынудить Его ответить.

26:64 ты сказал. Иисус отвечает уклончиво, возможно потому, что первосвященник понимал роль Мессии совсем не так, как Иисус действительно ее исполнил. Таким же образом ответил Он на подобный вопрос Пилата (27:11).

отныне узрите. См. Дан 7:13−14 и Пс 109:1. Вероятно, Иисус говорит о том, как Он вознесется и сядет одесную Отца, что и начинается сейчас — с Его унижения и смерти. Иудейские вожди ничего не «узрели». Когда римские солдаты рассказали им о воскресении (28:11−15), а Стефан свидетельствовал, как очевидец, прославление Христа (Деян 7:56), они так и не поняли, что Тот, Кого они убили, сказал о Себе правду.

26:69−75 О троекратном отречении Петра пишут все четыре евангелиста (Мк 14:66−72; Лк 22:54−62; Ин 18:15−18, 25−27), разнятся только детали. Однако расхождения эти не так уж велики и примирить их можно (напр., Иоанн мог поменять местами второй и третий ответы Петра). Нет необходимости пытаться согласовать рассказы таким образом, чтобы в результате получилось три отречения, чего Иисус не предсказывал.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [164]Кайафа занимал пост верховного священника (18-36 гг.).
11 [165] — См. Втор 15:11.
15 [166] — См. Зах 11:12. Здесь, по всей вероятности, говорится о тетрадрахмах — древнегреческих монетах, каждая из которых равнялась заработку четырех дней наемного работника.
15 [167] — См. Зах 11:12.
28 [168] — Ср. Исх 24:8; Евр 9:18-20. В некоторых рукописях: нового завета.
30 [169] — Традиционно на этом празднике иудеи пели Псалмы 112-117 и 135.
31 [170]Зах 13:7.
50 [171] — Или: « Друг, зачем ты пришел?»
53 [172]Легион. Воинское соединение в римской армии, численностью до 6 000 солдат.
55 [173] — Или: мятежник.
64 [174] — См. Пс 109:1; Дан 7:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.