1 Петра 5 глава

Первое послание Петра
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:
2 пасите Божье стадо, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Богу, и не ради низкой корысти, а из усердия.
3 Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
4 И когда явится Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы.
5 Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все по отношению друг к другу облекитесь в смирение, потому что
«Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».[26]
6 Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
7 Возложите все ваши заботы на Него[27], ведь Он печется о вас.
8 Будьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, дьявол, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы.
9 Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
10 После вашего кратковременного страдания Бог, источник всякой благодати, призвавший вас к вечной Своей славе через Иисуса Христа, восстановит вас, даст вам твердость, силу и стойкость.
11 Ему принадлежит вся власть вовеки, аминь!
12 С помощью Силуана[28], которого считаю верным братом, я написал вам это короткое послание, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Божья. Стойте в ней твердо.
13 Церковь в Вавилоне[29], избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.
14 Приветствуйте друг друга поцелуем любви.
Мир всем вам, кто в Иисусе Христе.

Новой Женевской Библии

5:1 сопастырь. Хотя Петр уже упоминал свое звание апостола (1:1), здесь, в поддержку руководителей малоазийских церквей, он подчеркивает свое с ними единодушие и общность.

5:2 пасите Божие стадо. Это выражение в общих чертах описывает обязанности пресвитера. Образ пастыря подразумевает заботу, защиту, управление и руководство. В ВЗ это слово служило метафорой для обозначения вождей Израиля (Иез 34:1−10). Сам Иисус обрисовал им Свое отношение к Церкви (ср. 2:25; см. Лк 15:3−7; Ин 10:1−18). В устах Петра это слово заставляет вспомнить его вторичное призвание (Ин 21:15−17).

надзирая. Греч.: «эпископунтес», того же корня, что и существительное «эпископос» — епископ, надзиратель, блюститель (2:25; Деян 20:28; Флп 1:1; 1Тим 3:1−2). «Епископ» употреблено как допустимый синоним слова «пресвитер» («старейшина», «старший») в Деян 20:17 и Тит 1:6−7. Епископство подразумевает надзор, управление и руководство (Тит 1:7 и ком.).

не для гнусной корысти. Осуждается корыстолюбие и алчность, но не продиктованная любовью благодарность за труд (1Кор 9:14; 1Тим 5:17, 18).

5:4 Пастыреначальник. Христос (2:25). Такое именование выявляет связь пастырской заботы Христа с деятельностью церковных руководителей: они — помощники Пастыря, ответственные перед Ним.

5:5 пастырям. Это же греч, слово в ст. 1 употреблено в смысле «церковнослужители»; здесь это слово, вероятно, имеет более общее значение — «старшие» (ср. 1Тим 5:1).

5:8 противник ваш диавол ходит. Греч. слово, переведенное «противник», применялось к оппоненту на судебном разбирательстве; слово «диавол» (греч.: «диаволос») — перевод в Септуагинте еврейского слова «сатана», которое и означает «противник», «клеветник» или «обвинитель» (Иов 1:6−12; Зах 3:1−2; ср. Откр 12:9−10). Фраза указывает на первичный источник любых преследований.

как рыкающий лев. Образ, возможно, заимствован из псалмов (напр., Пс 7:3; 9:30−31).

5:10 Бог же всякой благодати. Бог дарует помощь и силу соразмерно всякой нужде и потребности.

призвавший нас в вечную славу Свою. Цель извечного и действенного замысла Божия в отношении верующих — прославление их (Рим 8:28−30; 2Кор 4:17).

во Христе Иисусе. Все дары Божией благодати подаются верующему через его единство со Христом. См. ком. к 2Кор 5:17.

5:12 чрез Силуана. Вероятно, Сила из Деян 15:40, спутник Павла в его втором миссионерском путешествии. Выражение «чрез Силуана» не уточняет его роли. Может быть, он просто доставил послание, а может быть, служил секретарем (писцом).

5:13 Приветствует вас... церковь в Вавилоне. См. Введение: Время и обстоятельства написания.

Марк, сын мой. Иоанн Марк (Деян 12:12, 25; Деян 13:5, 13; Деян 15:37−39). Согласно Папию (ок. 60−130 гг. по Р.Х.), Марк тесно сотрудничал с Петром и от него получил большую часть материала для своего Евангелия.

5:14 лобзанием любви. Поцелуй был и есть распространенная форма приветствия на Ближнем Востоке (Мф 26:48−49; Лк 15:20), соответствующая современному западному рукопожатию. Для христиан этот обычай должен быть внешним знаком их любви и единства. Ср.: «целование святое» (Рим 16:16; 1Фес 5:26).

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [26]Прит 3:34 (греч. перевод Ветхого Завета).
7 [27] — См. Пс 54:23.
12 [28]Силуан— греч. вариант имени Сила (см. Деян 15:22).
13 [29]Вавилон. По всей вероятности, Рим.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.