Иисус Навин 7 глава

Книга Иисуса Навина
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Но израильтяне не исполнили повеления о посвященных[8] вещах: Ахан, сын Хармия, внук Завдия[9], правнук Зераха, из рода Иуды, взял себе часть из посвященного. И гнев Господа вспыхнул на Израиль.
2 Иисус послал несколько человек из Иерихона в Гай, что рядом с Бет-Авеном к востоку от Вефиля, сказав им:
— Идите, разведайте эту область.
Те люди пошли и разведали Гай.
3 Вернувшись к Иисусу, они сказали:
— Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли захватить его две или три тысячи человек и не утруждай всего народа, потому что в городе мало людей.
4 Около трех тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство,
5 убив из них тридцать шесть человек. Они преследовали израильтян от городских ворот до самых каменоломен[10] и поражали их на склонах. От этого сердца народа ослабели и стали как вода.
6 Иисус разорвал на себе одежду, упал лицом на землю перед ковчегом Господа и оставался там до вечера. Старейшины Израиля сделали то же самое и посыпали свои головы пылью.
7 Иисус сказал:
— О Владыка Господь, зачем же Ты перевел этот народ через Иордан, чтобы отдать нас в руки аморреев и погубить нас?! О, если бы мы только остались и жили за Иорданом!
8 О Владыка, что мне сказать теперь, когда Израиль обратился спиной к своим врагам?
9 Хананеи и другие жители этой страны услышат об этом, окружат нас и сотрут наше имя с лица земли. Что Ты станешь делать тогда для Твоего великого имени?
10 Господь сказал Иисусу:
— Встань! Зачем ты склонился на свое лицо?
11 Израиль согрешил. Они нарушили Мой завет, который Я повелел им хранить. Они взяли часть из посвященных вещей. Они украли, солгали и положили их со своими пожитками.
12 Вот почему израильтяне не могут устоять перед своими врагами. Они обратились спиной к своим врагам потому, что попали под заклятие. Я не останусь с вами, если вы не истребите у себя всё, что отделено для уничтожения.
13 Иди, освяти народ. Скажи им: «Освятитесь для завтрашнего дня; потому что Господь, Бог Израиля, говорит: „То, что отделено для уничтожения, находится у тебя, Израиль. Ты не сможешь устоять перед своими врагами, пока не удалишь это“.
14 Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Господь, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Господь, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Господь, пусть подходит по одному человеку.
15 Тот, кого возьмут с посвященными вещами, будет сожжен вместе со всем, что у него есть. Он нарушил завет Господа и совершил в Израиле бесчестный поступок!»
16 На следующее утро Иисус встал рано и велел Израилю подходить по родам, и был указан род Иуды.
17 Он велел подходить кланам Иуды, и указан был клан зерахитов. Он велел клану зерахитов подходить по семьям, и указана была семья Завдия.
18 Иисус велел его семье подходить по одному человеку, и указан был Ахан, сын Хармия, внук Завдия, правнук Зераха из рода Иуды.
19 Иисус сказал Ахану:
— Сын мой, воздай славу Господу,[11] Богу Израиля, и восхвали Его[12]! Расскажи мне, что ты сделал, не скрывай от меня ничего.
20 Ахан ответил:
— Это правда! Я согрешил перед Господом, Богом Израиля. Вот что я сделал:
21 увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара[13], 200 шекелей[14] серебра и слиток золота весом в 50 шекелей[15], я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
22 Тогда Иисус послал людей, они побежали в шатер и увидели, что эти вещи на самом деле были спрятаны у него в шатре, серебро лежало в самом низу.
23 Они взяли их из его шатра, принесли к Иисусу и ко всем израильтянам и разложили перед Господом.
24 Иисус и с ним все израильтяне взяли Ахана, правнука Зераха, серебро, верхнюю одежду, золотой слиток, его сыновей и дочерей, его волов, ослов и овец, его шатер и всё, что у него было, и вывели их в долину Ахор.
25 Иисус сказал:
— Почему ты навел на нас эту беду? Сегодня Господь наведет беду на тебя.
И все израильтяне забили его камнями. После того как забили камнями и остальных, они сожгли их.
26 Над Аханом они набросали большую груду камней, которая осталась до сегодняшнего дня.
После этого Господь оставил Свой пылающий гнев. Поэтому то место зовется долиною Ахор[16] и до сих пор.

Новой Женевской Библии

7:1−26 Если Раав, заслужившая милость хананеянка, говорит о милосердии Божием даже тогда, когда вершится Его суд (6:24), то Ахан, наказанный Богом израильтянин, говорит о святости Бога, с которой никто и ничто не может сравниться (24:19; Евр 10:30−31). В этой главе рассказывается о первом в земле обетованной случае неповиновения Богу; данный эпизод возвращает читателя к Быт, гл. 3 и одновременно предваряет события, описанные в 4Цар 17:7−20.

7:1 сыны Израилевы. Хотя оскорбление Богу нанесено одним человеком, весь Израиль оказался причастным к нему и испытал на себе последствия этого поступка. Факты, о которых рассказано в ст. 1, лишь со временем стали известны израильтянам (ст. 11; 22:18).

из заклятого. См. 6:16−17 и ком.

гнев Господень. Гнев Бога — это Его праведная нетерпимость к творящемуся злу. Гнев Господень никогда не является следствием произвола или каприза. См. Мф 3:7; Рим 1:18; Кол 3:6; Евр 10:26−31; Откр 6:16.

7:2−5 Израиль, в противоположность тому времени, когда посылались соглядатаи (гл. 2) и завоевывался Иерихон (гл. 6), находится в немилости у Бога, поэтому и происходящие события приводят к иному результату.

7:2 из Иерихона ... в Гай. Израильтяне двигались на запад, в холмистую центральную часть страны.

Беф-Авена. Букв.: «дом ничтожества», или «дом нечестия».

осмотрите. Ср. 2:1.

7:3 не весь народ пусть идет. Ср. 2:24.

7:5 тридцати шести. Страх и отчаяние в большей степени вызваны самим фактом гнева Господнего, нежели количеством убитых.

сердце народа растаяло. Непокорность народа привела к тому, что израильтяне оказались в такой же ситуации, в какой были хананеи (2:11; 5:1).

7:6 разодрал одежды свои... посыпали прахом головы свои. Выражение скорби (ср. Иов 1:20; 2:12).

ковчегом Господним. Израильтяне скорбят о том, что, как им кажется, не осуществились обетования завета, символом которых являлся ковчег завета (3:3, 17; 4:16; 6:5 и ком.). В своей молитве (ст. 7−9) Иисус Навин будет взывать к этим обетованиям (10:6 и ком.).

7:7−9 Иисус Навин молится за Израиль, как это делал Моисей (Чис 14:13−19).

7:7 Аморреев. См. ком. к 2:10.

7:9 услышат. См. 9:3 и ком.

имя наше. Обетование, данное Аврааму, включало «великое имя» (Быт 12:2). В своей молитве Иисус Навин основывается на обетованиях Божиих.

имени Твоему великому. Исх 32:12; Чис 14:13−16; Иез 36:16−23.

7:11 Израиль. Корпоративное единство Израиля подчеркивается на протяжении всей главы: грех одного человека (ст. 15) навлекает вину на все общество (22:18).

согрешил. Проявил неподчинение Богу. Каждое согрешение является проявлением первородного греха (Быт 3:6). См. ст. 21 и ком.

преступили... завет Мой. Разъяснение природы греха. Понятие Божиего завета включает Его верность Своим обетованиям и соответствующие этой верности обязательства тех, кому обетования Божии были даны (см. 3:3 и ком.).

из заклятого. См. 6:16−17 и ком.

7:12 подпали заклятию. Т.е. «предназначены на поражение». Причина поражения израильтян при Гае заключалась не в отказе Бога от Своих обетовании (7:6 и ком.), а в их неподчинении Богу, из-за чего они, подобно хананеям, «подпали заклятию».

7:13 освяти. См. ком. к 3:5.

7:14 которое укажет Господь. Дабы узнать волю Божию, использовались урим и туммим — особые украшения в убранстве первосвященника (Исх 28:30).

7:15 беззаконие среди Израиля. См. ком. к 6:16, 25; 7:12.

7:19 воздай славу Господу ... сделай пред Ним исповедание. Эти выражения по смыслу фактически одинаковы: воздаяние славы Богу означает признание главенства Бога над собой. Суть греха Ахана состояла в отказе признать власть Бога над собой, тогда как исповедание греха было бы равноценно признанию Бога (ст. 20).

7:20 согрешил. См. ст. 11 и ком.

7:21 увидел... полюбилось... взял. Возможно, здесь содержится аллюзия на Быт 3:6, где эти три глагола встречаются в таком же порядке: «увидела... приятно... взяла». То, что произошло в Едеме, повторяется теперь в земле обетованной: едва получив дар Божий, люди тотчас же пожелали запретного плода и вкусили его.

7:23 пред Господом. Т.е., предположительно, перед ковчегом (см. 6:7 и ком.).

7:24 все Израильтяне. Весь Израиль был повинен в грехе Ахана (ст. 10); теперь он очищается.

все, что у него было. Так же, как милость, дарованная Раав, распространялась на ее семью (6:24), так и наказание, которому был подвергнут Ахан, постигло его детей. Возможно, семья Ахана соучаствовала в его преступлении (Втор 24:16).

долину Ахор. Долина близ Галгала, где Ахан был предан казни, с тех пор стала называться Ахор, что означает «горе», «беда».

7:26 до сего дня... до сего дня. См. 4:9 и ком.

утихла ярость гнева Господня. Праведный гнев Божий утихает, когда с грехом покончено. Это — важнейшее положение новозаветного учения о крестной смерти Христа как искупительной, или умилостивительной, жертве (см. Рим 3:25−26).

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [8] — См. Исх 22:20 и сноску к нему. Также в ст. 11, 12, 15.
1 [9] — В 1Пар 2:6 он назван Зимри. Также в ст. 17, 18.
5 [10] — Или: до Шеварима.
19 [11] — Торжественное требование говорить правду.
19 [12] — Или: « …и сознайся Ему».
21 [13] — В знач.: «из Вавилона».
21 [14] — Около 2,3 кг.
21 [15] — Около 575 г.
26 [16] — Это евр. название означает: беда.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.