Бытие 50 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Иосиф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его.
 
Иосиф пал на лицо отца своего, и плакал над ним, и целовал его.

Он приказал своим рабам-врачам набальзамировать тело отца, и врачи набальзамировали Израиля.
 
И повелел Иосиф слугам своим, врачам, бальзамировать отца его; и врачи набальзамировали Израиля.

У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.
 
И исполнилось ему сорок дней, ибо во столько дней исполняется бальзамирование, и оплакивали его египтяне семьдесят дней.

Когда прошли дни плача, Иосиф сказал придворным фараона: — Если я нашел расположение в ваших глазах, то попросите за меня фараона и скажите ему:
 
Когда же прошли дни плача по нем, Иосиф сказал придворным фараона, говоря: «Если я обрел благоволение в очах ваших, то скажите фараону так:

«Мой отец велел мне дать клятву и сказал: „Я умираю; похорони меня в могиле, которую я выкопал себе в земле Ханаана“. Позволь же мне пойти и похоронить моего отца. После этого я вернусь».
 
„Отец мой заклял меня, сказав: "Вот, я умираю; в гробнице моей, которую я выкопал себе в земле ханаанской, там похорони меня". И теперь хотел бы я пойти и похоронить отца моего, и возвратиться“».

Фараон сказал: — Иди и похорони отца так, как ты поклялся по его велению.
 
И сказал фараон: «Пойди и похорони отца твоего, как он заклял тебя».

Иосиф пошел хоронить отца, и с ним пошли все придворные фараона, старейшины двора, и все старейшины Египта,
 
И пошел Иосиф хоронить отца своего. И пошли с ним все слуги фараона, старейшины дома его и все старейшины земли египетской,

и весь дом Иосифа, и его братья, и весь дом его отца. Только их дети и стада крупного и мелкого скота остались в Гошене.
 
и весь дом Иосифа, и братья его, и дом отца его. Только детей своих и мелкий и крупный скот свой оставили в земле Гесем.

Их сопровождали колесницы и всадники[257]; это была великая процессия.
 
С ним отправились также колесницы и всадники, так что сонм был весьма велик.

Они пришли к гумну Атада, что за Иорданом, и там стали громко и горько плакать. Там Иосиф семь дней оплакивал отца.
 
И дошли они до Горен-Гаатада при Иордане, и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал Иосиф плач по отце своем семь дней.

Когда хананеи, обитатели той земли, увидели плач у гумна Атада, они сказали: «У египтян великий плач и горе». Вот почему то место рядом с Иорданом называется Авел-Мицраим[258].
 
И видели жители земли той, хананеи, плач в Горен-Гаатаде, и сказали: «Велик плач этот у египтян!» Поэтому наречено имя месту тому — Плач египтян, что при Иордане.

Так сыновья Иакова исполнили его наказ:
 
И сделали сыновья Иакова с ним, как он заповедал им,

они отнесли его в землю Ханаана и похоронили в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре; эту пещеру Авраам купил у хетта Эфрона вместе с полем, чтобы было у него место для погребения.
 
и отнесли его сыновья его в землю ханаанскую, и похоронили его в пещере на поле Махпела, которую купил Авраам с полем в собственность для погребения у Ефрона хетта, пред Мамре.

Похоронив отца, Иосиф возвратился в Египет вместе с братьями и всеми, кто ходил с ним хоронить отца.
 
И возвратился Иосиф в Египет — сам, и братья его, и все, ходившие с ним хоронить отца его, — после погребения им отца своего.

Отец умер, и братья Иосифа подумали: «Что, если Иосиф таит на нас злобу и теперь отплатит нам за всё зло, которое мы ему причинили?»
 
И увидели братья Иосифа, что умер отец их, и сказали: «Что, если Иосиф возненавидит нас и захочет отомстить нам за всё зло, которое мы ему сделали?»

И они послали к Иосифу сказать: «Перед смертью отец оставил такие наставления:
 
И послали они сказать Иосифу: «Отец твой перед смертью своею завещал, говоря:

„Вот что вы должны сказать вашему брату Иосифу: «Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно»“. И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога твоего отца». Получив это послание, Иосиф заплакал.
 
„Так скажите Иосифу: "Прости братьям твоим вину и грех их, так как они сделали тебе зло". И ныне прости вину рабов Бога отца твоего“». Иосиф плакал, когда ему говорили это.

Его братья пришли, пали перед ним на землю и сказали: — Мы — твои рабы.
 
Пришли и сами братья его, и пали пред лицом его, и сказали: «Вот, мы рабы тебе».

Иосиф ответил: — Не бойтесь. Разве я Бог?
 
И сказал Иосиф: «Не бойтесь, ибо я боюсь Бога.

Вы замыслили против меня зло, но Бог обратил его ко благу, чтобы совершить то, что происходит теперь: спасение многих жизней.
 
Вот, вы умышляли против меня зло, но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть, — сохранить жизнь великому числу людей.

Поэтому не бойтесь: я прокормлю и вас, и ваших детей. Он успокоил их и говорил с ними ласково.
 
Итак, не бойтесь, я буду питать вас и детей ваших». И успокоил их, и говорил по сердцу их.

Иосиф жил в Египте вместе с семьей отца и прожил 110 лет.
 
И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его. Жил же Иосиф всего сто десять лет.

Он застал ещё третье поколение детей Ефрема; и детей Махира, сына Манассии, тоже положили при рождении на колени Иосифа.[259]
 
И видел Иосиф детей у Ефрема до третьего рода, также и сыновья Махира, сына Манассии, родились на колени Иосифа.

Иосиф сказал братьям: — Я умираю, но Бог непременно придет к вам на помощь и выведет вас из этой земли в землю, которую Он с клятвой обещал Аврааму, Исааку и Иакову.
 
И сказал Иосиф братьям своим: «Я умираю, но Бог посетит вас и выведет вас из земли этой в землю, о которой клялся Аврааму, Исааку и Иакову».

Иосиф велел сыновьям Израиля дать клятву и сказал: — Бог непременно придет к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.
 
И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: «Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда».

Иосиф умер в возрасте 110 лет, и его набальзамировали и положили в гроб[260] в Египте.
 
И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его, и положили в ковчег в Египте.

Примечания:

 
Новый русский перевод
9 [257] — Или: колесничими.
11 [258] — Это евр. название означает: плач египтян.
23 [259] — Здесь имеется в виду обряд усыновления.
26 [260]Гроб. Необычный для иудеев способ захоронения, к которому они были вынужденный прибегнуть, чтобы в будущем исполнить просьбу Иосифа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.