Михей 2 глава

Книга пророка Михея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Горе замышляющим преступление и придумывающим на ложах[15] злые дела! Забрезжит рассвет — они их исполнят, потому что это в их силах.
 
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром, на рассвете, потому что есть в руке их сила!

Захотят чужие поля — захватят, захотят дома — отберут; обманом выживут владельца из дома и наследие отнимут.
 
Пожелают полей — и берут их силой, домов — и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.

Поэтому так говорит Господь: «Я помышляю навести на людей беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настает время бедствий.
 
Поэтому так говорит Господь: «Вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись, ибо это время злое.

В тот день вас будут высмеивать, передразнивать словами плачевной песни: „Мы совершенно разорены; Господь отобрал надел моего народа. Как Он отнял его у меня! Он поля наши делит среди завоевателей“[16]».
 
В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: „Мы совершенно разорены! Удел народа моего отдан другим: как возвратится ко мне?! Поля наши уже разделены иноплеменникам“.

Поэтому в собрании Господнем не будет никого, кто отмерил бы ваш надел, бросив жребий.
 
Поэтому не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.

«Не пророчествуйте, — пророчествуют они, — об этом нельзя пророчествовать; нас не постигнет бесчестие».
 
Не пророчествуйте, пророки! Не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.

Разве можно так говорить, дом Иакова? Разве терпение Господа истощилось? Разве Он сделал бы такое? «Разве слова Мои не во благо тому, чей путь безупречен?
 
О называющийся домом Иакова! Разве умалился Дух Господень? Таковы ли действия Его? Не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?

Уже давно Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, о вражде не помышляя[17].
 
Народ же, который был прежде Моим, восстал, как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, возвращающихся с войны.

Женщин Моего народа вы выгоняете из их уютных домов, а детей их вы лишаете Моей славы навеки.
 
Женщин народа Моего вы изгоняете из приятных домов их; у детей их вы навсегда отнимаете украшение Мое.

Вставайте и уходите! Это больше не место покоя, из-за нечистоты оно будет разрушено, и разрушение будет ужасным.
 
Встаньте и уходите, ибо страна эта не есть место покоя — за нечистоту она будет разорена, и притом жестоким разорением.

Если лжец и мошенник придет и скажет: „Я буду тебе пророчествовать о вине, о хмельном питье“, то он и будет достойным проповедником этому народу!
 
Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: „Я буду проповедовать тебе о вине и сикере“, — то он и был бы угодным проповедником для этого народа.

Я непременно соберу всего тебя, Иаков; соберу воедино уцелевших у Израиля; соберу их вместе, словно овец в загоне, как отару на пастбище. Земля наполнится шумом от множества людей.
 
Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.

Перед ними пойдет пробивающий путь; они прорвутся через ворота и выйдут. Их царь пойдет перед ними, Господь будет во главе их».
 
Перед ними пойдет стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдет перед ними, а во главе их — Господь».

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — Возможный текст; букв.: и творящим на ложах.
4 [16] — Или: мятежников.
8 [17] — Букв.: возвращаясь с войны.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.