Числа 33 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Вот лагеря на пути израильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их под началом Моисея и Аарона.
 
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.

По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот каким был их путь по лагерям.
 
Моисей, по повелению Господнему, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их.

Израильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца, в день после Пасхи. Они выступили смело[105] на виду у египтян,
 
Из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукой высокой в глазах всего Египта;

хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами.
 
между тем египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.

Израильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.
 
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.

Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.
 
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.

Они покинули Етам, повернули к Пи-Гахироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.
 
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.

Они покинули Пи-Гахирот,[106] прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.
 
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустыней Ефам, и расположились станом в Мерре.

Они покинули Мару и пришли в Елим, где было двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.
 
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых деревьев, и расположились там станом.

Они покинули Елим и остановились у Красного моря.
 
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.

Они покинули Красное море и остановились в пустыне Син.
 
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.

Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.
 
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.

Они покинули Дофку и остановились в Алуше.
 
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.

Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.
 
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.

Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.
 
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.

Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Гаттааве.
 
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.

Они покинули Киврот-Гаттааву и остановились в Хацероте.
 
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.

Они покинули Хацерот и остановились в Рифме.
 
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.

Они покинули Рифму и остановились в Риммон-Пареце.
 
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.

Они покинули Риммон-Парец и остановились в Ливне.
 
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.

Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
 
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.

Они покинули Риссу и остановились в Кегелафе.
 
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.

Они покинули Кегелафу и остановились у горы Шефер.
 
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.

Они покинули гору Шефер и остановились в Хараде.
 
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.

Они покинули Хараду и остановились в Макелофе.
 
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.

Они покинули Макелоф и остановились в Тахафе.
 
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.

Они покинули Тахаф и остановились в Терахе.
 
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.

Они покинули Терах и остановились в Мифке.
 
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.

Они покинули Мифку и остановились в Хашмоне.
 
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.

Они покинули Хашмону и остановились в Мосерофе.
 
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.

Они покинули Мосероф и остановились в Бене-Яакане.
 
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.

Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Агидгаде.
 
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.

Они покинули Хор-Агидгад и остановились в Иотвафе.
 
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.

Они покинули Иотвафу и остановились в Авроне.
 
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.

Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.
 
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.

Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.
 
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син, она же Кадес.

Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома.
 
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли эдомской.

По повелению Господа священник Аарон поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, в сороковой год после того, как израильтяне ушли из Египта.
 
И взошел Аарон, священник, на гору Ор по повелению Господнему и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;

Аарону было 123 года, когда он умер на горе Ор.
 
Аарону было сто двадцать три года, когда умер на горе Ор.

Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут израильтяне.
 
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.

Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне.
 
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.

Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.
 
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.

Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
 
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.

Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
 
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.

Они покинули Иим[107] и остановились в Дивон-Гаде.
 
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.

Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.
 
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.

Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.
 
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских, пред Нево.

Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.
 
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона;

На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Ешимота до Авел-Шиттима.
 
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах моавитских.

На равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

«Говори с израильтянами и скажи им: когда вы перейдете через Иордан в Ханаан,
 
«Объяви сынам Израилевым и скажи им: „Когда перейдете через Иордан в землю ханаанскую,

то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их святилища на возвышенностях.
 
то прогоните от себя всех жителей земли, и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите, и все высоты их разорите;

Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение.
 
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю эту во владение;

Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший удел, а меньшему — меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между отцовскими родами.
 
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел больший, а малочисленному дайте удел меньший, где кому выпадет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы.

Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на земле, в которой вы будете жить.
 
Если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут терном для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,

Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
 
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам“».

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [105] — Или: вышли под защитой Господа (букв.: под рукою высокой).
8 [106]Покинули Пи-Гахирот. Так во многих евр. рукописях и в некот. древн. переводах; в большинстве евр. рукописей: ушли от Гахирота.
45 [107] — То же место, что и Ийе-Аварим.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.