К Ефесянам 1 глава

Послание Ефесянам
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

От Павла, апостола Иисуса Христа, избранного по воле Бога, святым в Эфесе[1], верным во Христе Иисусе.
 
Павел, волею Божией апостол Иисуса Христа, — находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:

Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он во Христе благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,

Ведь Он избрал нас в Нем ещё до создания мира, чтобы нам быть святыми и непорочными перед Ним. Он, по Своей любви,
 
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,

по Своему доброму[2] желанию и воле, предопределил нам через Иисуса Христа стать усыновленными Им детьми.
 
предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам во Христе, возлюбленном Им.
 
в похвалу славы благодати Своей, которой Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение беззаконий по Его безграничной благодати,
 
в Котором мы имеем искупление кровью Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,

которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
 
которую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

Он открыл[3] нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе,
 
открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем,

чтобы в определенное время объединить всё на небесах и на земле под властью Христа.
 
в устроении полноты времен, чтобы все небесное и земное соединить под главой Христом.

В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Бога, совершающего всё в мире согласно Своей воле и Своим целям,
 
В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,

чтобы мы, первыми возложившие надежду на Христа, послужили к Его восхвалению.
 
чтобы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.

В Нем и вы, услышав слово истины — Радостную Весть, несущую вам спасение, — и поверив во Христа, были отмечены печатью обещанного Святого Духа,
 
В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,

Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы Его славы.
 
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем святым,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в своих молитвах.
 
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,

Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения[4], чтобы вы лучше познали Его.
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения к познанию Его

Я молюсь и о том, чтобы Бог просветил очи вашего сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы наследия Его в святых,
 
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,

и каково безмерное величие Его силы в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
 
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,

Этой же силой Бог произвел действие и во Христе, когда воскресил Его из мертвых и посадил по правую руку[5] от Себя на небесах,
 
которой Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,

выше всяких начальств, властей, сил и господств и выше всякого имени, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем.
 
превыше всякого начальства, и власти, и силы, и господства, и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем,

Бог всё покорил под ноги Христа[6], поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
 
и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего — Главой Церкви,

которая является Его телом, полнотой Того, Кто наполняет все во всем.
 
которая есть тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — В некоторых ранних рукописях слова в Эфесе отсутствуют.
4 [2] — Или: « …перед Ним в любви. 5 Он по Своему доброму…»
8 [3] — Или: « …наделил нас со всякой мудростью и знанием. 9 Он открыл…»
17 [4] — Или: дал вам духовную мудрость и откровение.
20 [5] — См. Пс 109:1.
22 [6] — См. Пс 8:7.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.