1 Фессалоникийцам 4 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, — а вы так и живете, — мы просим и призываем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом ещё больше.
 
За сим, братья, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,

Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.
 
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата,
 
Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;

чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом[6] [7] со святостью и достоинством,
 
чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,

а не шёл на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога.
 
а не в страсти похоти, как и язычники, не знающие Бога;

Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его[8]. За все такие грехи человек понесет наказание от Господа, и мы вас об этом предупреждали и раньше.
 
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво, потому что Господь — мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.

Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
 
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.

И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа.
 
Итак, непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святого.

Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
 
О братолюбии же нет нужды писать вам, ибо вы сами научены Богом любить друг друга,

Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви ещё больше.
 
ибо вы так и поступаете со всеми братьями по всей Македонии. Умоляем же вас, братья, более преуспевать

Старайтесь жить порядочно[9], занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
 
и усердно стараться в том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедовали вам;

чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих[10], и чтобы вам ни в чем не иметь нужды.
 
чтобы вы поступали благопристойно перед внешними и ни в чем не нуждались.

Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто заснул, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.
 
Не хочу же оставить вас, братья, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.

Мы верим, что Иисус умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Иисусом Бог приведет и усопших с верой в Него.
 
Ибо если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.

Мы теперь говорим вам со слов Господа, что мы, которые будем ещё в живых к тому времени, когда придет Господь, нисколько не опередим усопших.
 
Ибо это говорим вам словом Господним, что мы, живущие, оставшиеся до пришествия Господа, не опередим умерших,

Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела[11] и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми.
 
потому что Сам Господь при возвещении, при гласе архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;

Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Господом.
 
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках для встречи с Господом в воздухе, и так всегда с Господом будем.

Поэтому ободряйте друг друга этими словами.
 
Итак, утешайте друг друга этими словами.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [6] — Или: умел жить со своей женой; или: сумел найти себе жену. Букв.: умел соблюдать свой сосуд. Под словом «сосуд» некоторые толкователи видят намек на то, что Павел говорит фессалоникийцам о женах (см. сноску к 1Пет 3:7).
4 [7] — Или: умел жить со своей женой; или: сумел найти себе жену.
6 [8] — Букв.: « Никто пусть не преступает границ и не ищет выгоды за счет своего брата в этом деле».
11 [9] — Или: жить мирно.
12 [10] — Букв.: перед внешними.
16 [11] — Один из высших ангельских чинов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.