1 Иоанна 5 глава

Первое послание Иоанна
Новый русский перевод → King James Bible

 
 

Кто верит в то, что Иисус — Христос[13], тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него.
 
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

А то, что мы любим Божьих детей, узнаем из того, что любим Бога и исполняем Его повеления.
 
By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
 
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
 
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус — Сын Божий?
 
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

Иисус Христос пришёл через воду и кровь[14]. Он пришёл не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому — Дух, потому что Дух есть истина.
 
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

Итак, есть три свидетеля:
 
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

Дух, вода и кровь — и все они свидетельствуют об одном[15].
 
And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне.
 
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.

Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нём самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне.
 
He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта — в Его Сыне.
 
And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.

У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына Божьего, у того нет и жизни.
 
He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.

Я написал это вам, верящим во имя Божьего Сына, чтобы вы знали, что у вас есть вечная жизнь.
 
These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
 
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:

И если мы знаем, что Он слышит нас, о чем бы мы ни просили, то знаем, что имеем то, что просим у Него.
 
And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.

Когда вы видите своего брата согрешающим, и если этот грех не ведет к смерти[16], то молитесь об этом брате, и Бог даст ему жизнь. Я говорю здесь о таких грехах, которые не ведут к смерти. Есть грех, последствием которого может быть только смерть, и я не говорю вам молиться о грешнике, виновном в таком грехе.
 
If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

Всякий неправедный поступок — грех, но есть грех, не влекущий к смерти.
 
All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

Мы знаем, что всякий рожденный от Бога не любит грешить. Рожденный от Бога хранит себя,[17] и лукавый не прикасается к такому человеку.
 
We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.

Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
 
And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.

Мы знаем и то, что Сын Божий пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен — в Его Сыне Иисусе Христе. Он — истинный Бог и вечная жизнь!
 
And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

Дети, берегите себя от идолов.
 
Little children, keep yourselves from idols. Amen.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [13] — В знач.: «обещанный Мессия».
6 [14] — Вода и кровь могут указывать: 1) на крещение и смерть Христа; 2) на смерть Христа (Ин 19:34).
7 [15] — В некот. поздних рукописях: « Есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь, и эти свидетельствуют об одном».
16 [16]Грех… к смерти. Возможно, здесь говорится о физической смерти (Деян 5:1-11; 1Кор 11:30) или о непростительном грехе, как в Мк 3:28-30; Евр 6:4-9; Евр 10:26.
18 [17] — Или: « Рожденный от Бога оберегает его…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.